2024-10-31 10:01:39 +01:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-22 15:24+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 15:28+0100\n"
|
2024-10-31 10:01:39 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
2024-10-31 10:01:39 +01:00
|
|
|
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
#: src/rougail/cli/__main__.py:237
|
2024-10-31 10:01:39 +01:00
|
|
|
msgid "cannot find \"user_data\" module \"{0}\""
|
|
|
|
|
msgstr "ne peut trouve le module \"user_data\" \"{0}\""
|
|
|
|
|
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
#: src/rougail/cli/__main__.py:245
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"interactive user data \"{0}\" is loader before uninteractive user data "
|
|
|
|
|
"\"{1}\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les données utilisateur interactifs \"{0}\" sont chargées avant les données "
|
|
|
|
|
"utilisateur non interactif \"{1}\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/__main__.py:281
|
2024-10-31 10:01:39 +01:00
|
|
|
msgid "cannot find cli file for \"output_name\" module \"{0}\""
|
|
|
|
|
msgstr "ne peut trouve le fichier cli pour le module \"output_name\" \"{0}\""
|
|
|
|
|
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
#: src/rougail/cli/__main__.py:306
|
2024-10-31 10:01:39 +01:00
|
|
|
msgid "ERROR: {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR : {0}"
|
2025-03-31 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Command line options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options de la ligne de commande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:31
|
2025-05-12 08:45:07 +02:00
|
|
|
msgid "Loads command line parameters from a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger les paramètres de la ligne de commande depuis un fichier"
|
2025-03-31 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:39
|
2025-05-14 08:27:11 +02:00
|
|
|
msgid "Displays debug informations"
|
2025-05-12 08:45:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Afficher les informations de debug"
|
2025-03-31 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:41
|
2025-05-14 08:27:11 +02:00
|
|
|
msgid "Displays command line option warnings informations"
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Afficher les avertissements de chargement des options de la ligne de commande"
|
2025-05-14 08:27:11 +02:00
|
|
|
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:43
|
2025-05-14 08:27:11 +02:00
|
|
|
msgid "Displays Rougail version and all its components"
|
2025-05-12 08:45:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Afficher la version de Rougail et de tous ces composants"
|
2025-04-09 21:22:41 +02:00
|
|
|
|
2025-12-22 15:32:21 +01:00
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Invalid value in user data is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les valeurs invalides dans les données utilisateur ne sont pas autorisées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Unknown variable in user data is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les variables inconnues dans les données utilisateur ne sont pas autorisées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Open each user data in separate layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger chaque données utilisateurs dans des couches séparées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:56
|
|
|
|
|
msgid "if only one user data is set in \"__.step.user_data\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"si seulement un type de données utilisateur est renseigné dans "
|
|
|
|
|
"\"__.step.user_data\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Configuration in output step is in read_write mode"
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration dans l'état de sortie est dans mode lecture-écriture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Type of variables description"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de description des variables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To identify different variables, we use the variable description. There are "
|
|
|
|
|
"four types of description:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" - name_and_description: which contains the variable name followed by "
|
|
|
|
|
"its description\n"
|
|
|
|
|
" - path: the variable's path\n"
|
|
|
|
|
" - name: the variable name\n"
|
|
|
|
|
" - description: the variable's description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour identifier les différentes variables, on utilise la description de la "
|
|
|
|
|
"variable. Il y a quatre type de descriptions:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" - name_and_description : qui contient le nom de la variable suivi de sa "
|
|
|
|
|
"description\n"
|
|
|
|
|
" - path : le chemin de la variable\n"
|
|
|
|
|
" - name : le nom de la variable\n"
|
|
|
|
|
" - description : la description de la variable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Modes that should not be accessible in read_write mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modes quoi doivent être inaccessible en mode lecture-écriture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:88 src/rougail/cli/config.py:105
|
|
|
|
|
msgid "if any mode is set in \"modes_level\""
|
|
|
|
|
msgstr "si aucun mode n'est défini dans \"modes_level\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:95 src/rougail/cli/config.py:112
|
|
|
|
|
msgid "mode must exists in \"modes_level\""
|
|
|
|
|
msgstr "un mode doit exister dans \"modes_level\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/rougail/cli/config.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Modes that should not be accessible"
|
|
|
|
|
msgstr "Modes quoi doivent être inaccessible"
|
|
|
|
|
|
2025-05-12 08:45:07 +02:00
|
|
|
#~ msgid "do not display debug informations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne pas afficher les informations de debug"
|
2025-04-09 21:22:41 +02:00
|
|
|
|
2025-05-12 08:45:07 +02:00
|
|
|
#~ msgid "do not display rougail version and all componants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne pas afficher la version de rougail et de tous ces composants"
|