rougail/locale/fr/LC_MESSAGES/rougail.po

588 lines
20 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 22:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/rougail/annotator/family.py:152
msgid "default variable mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}"
msgstr ""
"le mode d'une variable par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les "
"modes valides sont {1}"
#: src/rougail/annotator/family.py:158
msgid "default family mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}"
msgstr ""
"le mode d'une famille par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les modes "
"valides sont {1}"
#: src/rougail/annotator/family.py:190
msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, valid modes are {2}"
msgstr ""
"le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, les modes valides "
"sont {2}"
#: src/rougail/annotator/family.py:194
msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, no modes are available"
msgstr ""
"le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, aucun mode ne sont "
"définis"
#: src/rougail/annotator/family.py:258
msgid ""
"the variable \"{0}\" is mandatory so in \"{1}\" mode but family has the "
"higher family mode \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est obligatoire, donc en mode \"{1}\", mais la famille a "
"un mode supérieur \"{2}\""
#: src/rougail/annotator/family.py:296
msgid ""
"the follower \"{0}\" is in \"{1}\" mode but leader have the higher mode "
"\"{2}\""
msgstr ""
"la variable suiveuse \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais la variable leader a un "
"mode supérieur \"{2}\""
#: src/rougail/annotator/family.py:329
msgid ""
"the family \"{0}\" is in \"{1}\" mode but variables and families inside have "
"the higher modes \"{2}\""
msgstr ""
"la famille \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais les variables et les familles à "
"l'intérieur ont des modes supérieurs \"{2}\""
#: src/rougail/annotator/family.py:347
msgid ""
"the variable \"{0}\" is in \"{1}\" mode but family has the higher family "
"mode \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est dans le mode \"{1}\" mais la famille a le mode "
"supérieur \"{2}\""
#: src/rougail/annotator/value.py:78
msgid ""
"the follower \"{0}\" is not multi, so cannot have a list has default value"
msgstr ""
"la variable suiveuse \"{0}\" n'est pas multiple, donc ne peut avoir une "
"liste comme valeur par défaut"
#: src/rougail/annotator/value.py:94
msgid "the variable \"{0}\" is multi but has a non list default value"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est multiple mais a une valeur par défaut sans être une "
"liste"
#: src/rougail/annotator/value.py:118
msgid "the variable \"{0}\" is a \"choice\" variable but don't have any choice"
msgstr "la variable \"{0}\" a une variable à \"choix\" mais n'a aucun choix"
#: src/rougail/annotator/value.py:135
msgid "the variable \"{0}\" is a \"regexp\" variable but don't have any regexp"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a une variable \"regexp\" mais n'a pas de \"regexp\""
#: src/rougail/annotator/variable.py:86
msgid ""
"only \"unix_user\" or \"secret\" variable type can have \"secret_manager\" "
"attribute, but \"{0}\" has type \"{1}\""
msgstr ""
"seul une variable de type \"unix_user\" ou \"secret\" peut avoir l'attribut "
"\"secret_manager\", mais \"{0}\" a le type \"{1}\""
#: src/rougail/annotator/variable.py:89
msgid ""
"the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" but is a multi variable"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" mais est une variable "
"multiple"
#: src/rougail/annotator/variable.py:92
msgid ""
"the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" so must not have "
"default value"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" donc ne devrait pas "
"avoir de valeur par défaut"
#: src/rougail/annotator/variable.py:202
msgid ""
"the variable \"{0}\" has regexp attribut but has not the \"regexp\" type"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut regexp mais n'a pas le type \"regexp\""
#: src/rougail/annotator/variable.py:245
msgid ""
"the variable \"{0}\" has choices attribut but has not the \"choice\" type"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut choices mais n'a pas le type \"choice\""
#: src/rougail/annotator/variable.py:273
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an unvalid default value \"{1}\" should be in {2}"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a la valeur par défaut invalide \"{1}\" devrait être {2}"
#: src/rougail/config.py:234
msgid "File with functions"
msgstr "Fichier avec les fonctions"
#: src/rougail/config.py:246
msgid "All modes level available"
msgstr "Tous les niveaux de modes valides"
#: src/rougail/config.py:258
msgid "Default mode for a family"
msgstr "Mode par défaut pour une famille"
#: src/rougail/config.py:278
msgid "Default mode for a variable"
msgstr "Mode par défaut pour une variable"
#: src/rougail/config.py:302
msgid "Option name for the base option"
msgstr "Nom de l'option pour l'option de base"
#: src/rougail/config.py:307
msgid "In cache file, do not importation of Tiramisu and other dependencies"
msgstr ""
"Dans le fichier de cache, ne pas importer Tiramisu et autres dépendances"
#: src/rougail/config.py:312
msgid "Tiramisu cache filename"
msgstr "Nom du fichier du cache Tiramisu"
#: src/rougail/config.py:320
msgid "Name of internal functions that we can use as a function"
msgstr ""
"Nom des fonctions internes qu'il est possible d'utiliser comme fonction"
#: src/rougail/config.py:326
msgid "Name of extra annotators"
msgstr "Nom des annotators supplémentaires"
#: src/rougail/config.py:332
msgid "Suffix add to generated options name"
msgstr "Suffix ajouté pour généré le nom des options"
#: src/rougail/config.py:338
msgid "Every variables in calculation are optionals"
msgstr "Toutes les variables dans un calcul sont optionnelles"
#: src/rougail/config.py:342
msgid "Loads redefine variables even if there don't already exists"
msgstr "Charger les variables redéfinis même si elles n'existe pas"
#: src/rougail/config.py:349
msgid "The secret pattern to build item name in Bitwarden"
msgstr "Le patron de secret pour construire le nom de l'élément dans Bitwarden"
#: src/rougail/config.py:350
msgid "The pattern is in Jinja format"
msgstr "Le patron est au format Jinja"
#: src/rougail/config.py:458
msgid "Default parameters for option type"
msgstr "Paramètre par défaut pour le type d'option"
#: src/rougail/convert.py:281
msgid "unknown type {0} for {1}"
msgstr "type {0} inconnu pour {1}"
#: src/rougail/convert.py:416
msgid "family \"{0}\" define multiple time"
msgstr "la famille \"{0}\" est définit plusieurs fois"
#: src/rougail/convert.py:679
msgid "variable \"{0}\" define multiple time"
msgstr "la variable \"{0}\" est définit plusieurs fois"
#: src/rougail/convert.py:782
msgid "params must be a dict for {0}"
msgstr "params doit être une dict pour {0}"
#: src/rougail/convert.py:803
msgid "\"{0}\" has an invalid \"params\" for {1}: {2}"
msgstr "\"{0}\" a un attribut \"params\" invalide pour {1}: {2}"
#: src/rougail/convert.py:817
msgid "secret_manager must be a dict for {0}"
msgstr "secret_manager doit être une dict pour {0}"
#: src/rougail/convert.py:1147
msgid "Cannot execute annotate multiple time"
msgstr "Ne peut exécuter l'annotation plusieurs fois"
#: src/rougail/convert.py:1154
msgid ""
"invalid \"structural\" definition ({0}), we cannot load any structural file!"
msgstr ""
"définition invalide pour la définition des \"structures\" ({0}), aucun "
"fichier de structure ne peut être chargé !"
#: src/rougail/error.py:67 src/rougail/tiramisu.py:50
#: src/rougail/user_datas.py:253
msgid "{0} in {1}"
msgstr "{0} dans {1}"
#: src/rougail/object_model.py:51
msgid "unknown boolean value \"{0}\""
msgstr "valeur du booléen inconnue \"{0}\""
#: src/rougail/object_model.py:182
msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in attribute \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr ""
"ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans l'attribut \"{1}\" pour "
"\"{2}\""
#: src/rougail/object_model.py:186
msgid ""
"the variable \"{0}\" is in fact a family in attribute \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est en faite une famille dans l'attribut \"{1}\" pour "
"\"{2}\""
#: src/rougail/object_model.py:189 src/rougail/object_model.py:479
msgid "unknown object \"{0}\" in attribute \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr "objet inconnu \"{0}\" dans l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\""
#: src/rougail/object_model.py:206
msgid ""
"identifier parameter for \"{0}\" in \"{1}\" cannot be set none dynamic family"
msgstr ""
"le paramètre identifier pour \"{0}\" dans \"{1}\" ne peut être placé pour "
"une famille non dynamique"
#: src/rougail/object_model.py:229
msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr "ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\""
#: src/rougail/object_model.py:232
msgid "variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\" is a dynamic variable"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\" est une variable "
"dynamique"
#: src/rougail/object_model.py:243
msgid ""
"the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for param "
"in \"{1}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index "
"comme paramètre dans \"{1}\""
#: src/rougail/object_model.py:476
msgid ""
"a variable \"{0}\" is needs in attribute \"{1}\" for \"{2}\" but it's a "
"family"
msgstr ""
"une variable \"{0}\" est nécessaire pour l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\" "
"mais c'est une famille"
#: src/rougail/object_model.py:496
msgid ""
"variable \"{0}\" has an attribute \"{1}\" calculated with the unknown "
"variable \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\" calculé avec la variable "
"inconnue \"{2}\""
#: src/rougail/object_model.py:532
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the variable \"{2}\" is in a sub "
"dynamic option"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est "
"dans une sous option dynamique"
#: src/rougail/object_model.py:535
msgid ""
"the leader \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the follower \"{2}\" is a multi"
msgstr ""
"la variable meneuse \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable "
"suiveuse \"{2}\" est multiple"
#: src/rougail/object_model.py:551
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" "
"must not be multi"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" ne "
"doit pas être multiple"
#: src/rougail/object_model.py:556
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must not "
"be a multi or the variable \"{2}\" must be multi"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable ne doit pas "
"être multiple ou la variable \"{2}\" doit être multiple"
#: src/rougail/object_model.py:561
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must be "
"a multi or the variable \"{2}\" must not be multi"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable doit être "
"multiple ou la variable \"{2}\" ne doit pas être multiple"
#: src/rougail/object_model.py:566
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" "
"is multi but is inside a list"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est "
"multiple mais est dans une liste"
#: src/rougail/object_model.py:579
msgid ""
"\"{0}\" attribut shall not have an \"optional\" attribute for variable "
"\"{1}\""
msgstr ""
"l'attribut \"{0}\" ne devrait pas avoir d'attribut \"optional\" pour la "
"variable \"{1}\""
#: src/rougail/object_model.py:591
msgid ""
"variable \"{0}\" has a default value calculated with \"{1}\" which has "
"incompatible type"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a une valeur par défaut calculé a partir de \"{1}\" "
"laquelle a un type incompatible"
#: src/rougail/object_model.py:628
msgid ""
"\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for "
"variable \"{1}\""
msgstr ""
"\"when\" n'est pas autorisé avec le format en version 1.0 pour l'attribut "
"\"{0}\" pour la variable \"{1}\""
#: src/rougail/object_model.py:631
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", \"when\" and "
"\"when_not\" cannot set together"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", \"when\" et \"when_not\" "
"ne peuvent pas être défini ensemble"
#: src/rougail/object_model.py:637
msgid ""
"\"when_not\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for "
"variable \"{1}\""
msgstr ""
"\"when_not\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\" pour "
"la variable variable \"{1}\""
#: src/rougail/object_model.py:691
msgid ""
"cannot find variable \"{0}\" for the information \"{1}\" when calculating "
"\"{2}\""
msgstr ""
"ne peut trouver la variable \"{0}\" pour l'information \"{1}\" lors du "
"calcul de \"{2}\""
#: src/rougail/object_model.py:694
msgid ""
"identifier not allowed for the information \"{0}\" when calculating \"{1}\""
msgstr ""
"identifier n'est pas autorisé pour l'information \"{0}\" lors du calcul de "
"\"{1}\""
#: src/rougail/object_model.py:743
msgid "\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\""
msgstr "\"when\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\""
#: src/rougail/object_model.py:747 src/rougail/object_model.py:755
msgid ""
"the identifier has an invalid attribute \"{0}\", \"when\" and \"when_not\" "
"cannot set together"
msgstr ""
"l'identifiant a un attribut invalide \"{0}\", \"when\" et \"when_not\" ne "
"peuvent pas être défini ensemble"
#: src/rougail/object_model.py:777
msgid ""
"the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for \"{1}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index "
"pour \"{1}\""
#: src/rougail/path.py:207
msgid ""
"A variable or a family located in the \"{0}\" namespace shall not be used in "
"the \"{1}\" namespace"
msgstr ""
"Une variable ou une famille localisé dans l'espace de nom \"{0}\" ne devrait "
"pas être utilisé dans l'espace de nom \"{1}\""
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:66
msgid "alternative_name \"{0}\" conflict with \"--help\""
msgstr "alternative_name \"{0}\" est en conflit avec \"--help\""
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:71
msgid "conflict alternative_name \"{0}\": \"{1}\" and \"{2}\""
msgstr "conflit dans les \"alternative_name\" \"{0}\": \"{1}\" et \"{2}\""
#: src/rougail/structural_directory/__init__.py:127
msgid "duplicate dictionary file name {0}"
msgstr "nom de fichier {0} de dictionnaire dupliqué"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:32
msgid "Directories where dictionary files are placed"
msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:49
msgid "Sort dictionaries from differents directories"
msgstr "Trier les fichiers de structure à partir de différents répertoires"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:58
msgid "Main namespace name"
msgstr "Nom de l'espace de nom principal"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:69
msgid "Extra namespaces"
msgstr "Espaces de nom supplémentaires"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:78
msgid "Extra namespace name"
msgstr "Nom de l'espace de nom supplémentaire"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:84
msgid "Directories where extra dictionary files are placed"
msgstr ""
"Répertoires où sont placés les fichiers de structure de l'espace de nom "
"supplémentaire"
#: src/rougail/tiramisu.py:175
msgid ""
"cannot calculating \"{0}\" attribute for variable \"{1}\" in {2} with "
"parameters \"{3}\": {4}"
msgstr ""
"ne peut calculer l'attribut \"{0}\" pour la variable \"{1}\" dans {2} avec "
"les paramètres \"{3}\" : {4}"
#: src/rougail/tiramisureflector.py:364
msgid "internal error, {0} is not a dynamic variable"
msgstr "erreur interne, \"{0}\" n'est pas une variable dynamique"
#: src/rougail/user_datas.py:116
msgid ""
"cannot load variable path \"{0}\", the identifier \"{1}\" is not valid in {2}"
msgstr ""
"ne peut charger la variable \"{0}\", l'identifiant \"{1}\" n'est pas valide "
"dans {2}"
#: src/rougail/user_datas.py:171
msgid "the variable \"{0}\" contains secrets and should not be defined in {1}"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" contient des secrets et ne devrait pas être défini dans "
"{1}"
#: src/rougail/user_datas.py:236
msgid ""
"the variable \"{0}\" is a family, so cannot set the value \"{1}\" in {2}"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est une famille, donc ne peut avoir l'avoir \"{1}\" dans "
"{2}"
#: src/rougail/user_datas.py:251
msgid "{0} loaded from {1}"
msgstr "{0} chargée depuis {1}"
#: src/rougail/utils.py:55
msgid ""
"invalid variable or family name \"{0}\" must only contains lowercase ascii "
"character, number or _"
msgstr ""
"nom invalide pour la variable ou famille \"{0}\" doit seulement contenir des "
"caractères ascii minuscule, nombre or _"
#: src/rougail/utils.py:113
msgid "error in jinja \"{0}\" for the variable \"{1}\": {2}"
msgstr "erreur dans Jinja \"{0}\" pour la variable \"{1}\": {2}"
#~ msgid "the follower \"{0}\" without multi attribute can only have one value"
#~ msgstr ""
#~ "la variable suiveuse \"{0}\" sans l'attribut multi peut avoir seulement "
#~ "une valeur"
#~ msgid "In cache file, do importation of Tiramisu and other dependencies"
#~ msgstr "Dans le fichier de cache, importer Tiramisu et autres dépendances"
#~ msgid "Variables in calculation are not optional by default"
#~ msgstr "Les variables dans un calcul sont optionnelles par défaut"
#~ msgid "Variable not found \"{0}\" for attribut \"{1}\" in variable \"{2}\""
#~ msgstr ""
#~ "La variable \"{0}\" n'est pas trouvé pour l'attribut \"{1}\" dans la "
#~ "variable \"{2}\""
#~ msgid ""
#~ "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable "
#~ "\"{2}\" is not multi but is not inside a list"
#~ msgstr ""
#~ "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" "
#~ "n'est pas multiple mais n'est pas dans une liste"
#~ msgid "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", it's a list"
#~ msgstr "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", c'est une liste"
#~ msgid ""
#~ "negative_description is mandatory for boolean variable, but \"{0}\" hasn't"
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut negative_description est obligatoire pour des variables "
#~ "\"boolean\", mais \"{0}\" n'en a pas"
#~ msgid ""
#~ "negative_description is only available for boolean variable, but \"{0}\" "
#~ "is \"{1}\""
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut negative_description est seulement valide pour des variables "
#~ "\"boolean\", mais \"{0}\" est \"{1}\""
#~ msgid "error in {0}: {1}"
#~ msgstr "erreur dans {0} : {1}"
#~ msgid "cannot find variable \"{0}\" from {1}: {2}"
#~ msgstr "ne peut trouver la variable \"{0}\" depuis {1} : {2}"
#~ msgid "the option \"{0}\" is an option description"
#~ msgstr "l'option \"{0}\" est une option description"
#~ msgid "Update dictionaries to newest Rougail format version"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du format "
#~ "de Rougail"
#~ msgid "Do not update dictionaries to newest Rougail format version"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du "
#~ "format de Rougail"
#~ msgid "Update informations"
#~ msgstr "Mise à jour des informations"
#~ msgid "Directories where dictionary files will be placed"
#~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure"
#~ msgid "Directories where extra files will be placed"
#~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure supplémentaire"
#~ msgid "The family \"{0}\" already exists and it is not redefined"
#~ msgstr "La famille \"{0}\" existe déjà et n'est pas redéfinie"
#~ msgid "not a XML file: {0}"
#~ msgstr "fichier XML invalid : {0}"