rougail/translation/fr/update-manager.po
2019-11-23 08:17:35 +01:00

275 lines
7.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for update-manager package
# Traductions françaises du paquet update-manager.
# This file is put in the public domain.
# Benjamin Bohard <bbohard@cadoles.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eole@ac-dijon.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Bohard <bbohard@cadoles.com>\n"
"Language-Team: Équipe EOLE <eole@ac-dijon.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: upgrade/Upgrade-Auto:63
msgid "Upgrade to a newer major version is not available"
msgstr ""
"La mise à niveau vers une nouvelle version majeure n'est pas disponible"
#: upgrade/Upgrade-Auto:64
msgid "Use Maj-Release script to upgrade to next minoir version"
msgstr ""
"Utilisez la commande Maj-Release pour changer de sous-version du serveur "
"EOLE."
#: upgrade/Upgrade-Auto:98
msgid ""
"Available choices:\n"
"{}\n"
msgstr ""
"Choix disponibles :\n"
"{}\n"
#: upgrade/Upgrade-Auto:103
msgid "Automatically selected first choice: {}\n"
msgstr "Premier choix sélectionné automatiquement : {}\n"
#: upgrade/Upgrade-Auto:107
msgid ""
"\n"
"[1]: "
msgstr ""
"\n"
"[1] : "
#: upgrade/Upgrade-Auto:110 upgrade/Upgrade-Auto:594
msgid ""
"\n"
"Upgrade aborted by user"
msgstr ""
"\n"
"Migration interrompue par l'utilisateur"
#: upgrade/Upgrade-Auto:122
msgid "Choice {} not available\n"
msgstr "Choix {} non disponible\n"
#: upgrade/Upgrade-Auto:126 upgrade/Upgrade-Auto:495
msgid "Upgrade cancelled by user"
msgstr "Migration annulée par l'utilisateur"
#: upgrade/Upgrade-Auto:129
msgid "Invalid input: {}\n"
msgstr "Saisie invalide : {}\n"
#: upgrade/Upgrade-Auto:240
#, python-brace-format
msgid "Verifying ISO image {iso}"
msgstr "Vérification de l'image ISO {iso}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:243
msgid "Download SHA256SUMS file"
msgstr "Téléchargement du fichier SHA256SUMS"
#: upgrade/Upgrade-Auto:247
msgid "Download SHA256SUMS.gpg file"
msgstr "Téléchargement du fichier SHA256SUMS.gpg"
#: upgrade/Upgrade-Auto:250
msgid "Check SHA256SUMS file signature"
msgstr "Vérification de la signature du fichier SHA256SUMS"
#: upgrade/Upgrade-Auto:258
msgid "Check ISO SHA256..."
msgstr "Vérification de l'empreinte SHA256 de l'iso"
#: upgrade/Upgrade-Auto:275
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: upgrade/Upgrade-Auto:278
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: upgrade/Upgrade-Auto:302
#, python-brace-format
msgid "Error downloading {file} with wget from {url}"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de {file} avec wget depuis {url}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:313
msgid "Error downloading the image with zsync"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image avec zsync"
#: upgrade/Upgrade-Auto:351
#, python-brace-format
msgid "Unable to umount {cdrom}"
msgstr "Démontage de {cdrom} impossible"
#: upgrade/Upgrade-Auto:383
#, python-brace-format
msgid "Downloading ISO image for {release}"
msgstr "Téléchargement de l'image ISO pour {release}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:402
msgid "No CDROM found"
msgstr "Aucun CDROM trouvé"
#: upgrade/Upgrade-Auto:406
#, python-brace-format
msgid "No such file: {iso}"
msgstr "Aucun fichier de ce nom : {iso}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:408
#, python-brace-format
msgid "Unreadable file: {iso}"
msgstr "fichier illisible : {iso}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:414
#, python-brace-format
msgid "Copying {source} to {iso}"
msgstr "Copie de {source} vers {iso}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:423
#, python-brace-format
msgid "Error checking ISO after copy, remove {iso}"
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification de l'ISO après copie ; suppression de {iso}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:436
#, python-brace-format
msgid "Error checking ISO image after download, remove {iso}"
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification de l'image ISO après le téléchargement ; "
"suppression de {iso}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:444
msgid "EOLE distribution upgrade tool."
msgstr "Outil de montée de version de la distribution EOLE."
#: upgrade/Upgrade-Auto:447
msgid "Target release number"
msgstr "Numéro de la version cible"
#: upgrade/Upgrade-Auto:450
msgid "Only download the ISO image"
msgstr "Téléchargement de l'image ISO uniquement"
#: upgrade/Upgrade-Auto:453
msgid "Path to an ISO image"
msgstr "Chemin vers une image ISO"
#: upgrade/Upgrade-Auto:456
msgid "Use CDROM device instead of downloading ISO image"
msgstr "Utiliser le périphérique CDROM plutôt que de télécharger l'image ISO"
#: upgrade/Upgrade-Auto:459
msgid "Pass limit rate to wget. “0” to disable."
msgstr ""
"Fournir une limite de taux de transfert à wget. Utiliser « 0 » pour "
"désactiver."
#: upgrade/Upgrade-Auto:462
msgid "Do not ask confirmation"
msgstr "Ne pas demander de confirmation"
#: upgrade/Upgrade-Auto:472
msgid "This script will upgrade this server to a new release"
msgstr ""
"Ce script va effectuer la migration vers une nouvelle version de la "
"distribution"
#: upgrade/Upgrade-Auto:473
msgid "Modifications will be irreversible."
msgstr "Les modifications ne sont pas réversibles"
#: upgrade/Upgrade-Auto:475
msgid "Starting Upgrade-Auto ({})"
msgstr "Démarrage d'Upgrade-Auto ({})"
#: upgrade/Upgrade-Auto:480
#, python-brace-format
msgid "Invalid release {version} use: {values}"
msgstr "Version {version} invalide, utiliser {values}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:487
msgid "Choose which version you want to upgrade to\n"
msgstr "Choisir la version vers laquelle migrer\n"
#: upgrade/Upgrade-Auto:488
msgid "Which version do you want to upgrade to (or 'q' to quit)?"
msgstr "Vers quelle version choisissez-vous de migrer (ou 'q' pour quitter) ?"
#: upgrade/Upgrade-Auto:493
msgid "Do you really want to upgrade to version {}?"
msgstr "Voulez-vous vraiment migrer vers la version {} ?"
#: upgrade/Upgrade-Auto:504
msgid "Check update status"
msgstr "Vérification de l'état de mise à jour"
#: upgrade/Upgrade-Auto:513
msgid "Some packages are not up-to-date!"
msgstr "Des paquets ne sont pas à jour !"
#: upgrade/Upgrade-Auto:516
msgid "Update this server (Maj-Auto) before another attempt to upgrade"
msgstr "Effectuez une mise à jour (Maj-Auto) avant de relancer ce script"
#: upgrade/Upgrade-Auto:519
msgid "Server is up-to-date"
msgstr "Le serveur est à jour"
#: upgrade/Upgrade-Auto:522
msgid ""
"In order to upgrade, most recent kernel endorsed for this release must be "
"used"
msgstr ""
"Pour cette opération, vous devez impérativement être sur le dernier noyau "
"disponible pour cette version !"
#: upgrade/Upgrade-Auto:527
msgid "This server uses most recent kernel"
msgstr "Le serveur utilise le dernier noyau"
#: upgrade/Upgrade-Auto:532
msgid "Download only detected, stop"
msgstr "Arrêt : téléchargement demandé uniquement"
#: upgrade/Upgrade-Auto:537
msgid "Copying upgrade scripts"
msgstr "Copie des scripts de migration"
#: upgrade/Upgrade-Auto:539
#, python-brace-format
msgid "Directory {0} already exists"
msgstr "Le répertoire {0} existe déjà"
#: upgrade/Upgrade-Auto:547
msgid "Configuring upgrade"
msgstr "Configuration de la migration"
#: upgrade/Upgrade-Auto:563
msgid "Module specific commands"
msgstr "Instructions préalables spécifiques au module"
#: upgrade/Upgrade-Auto:566
#, python-brace-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Erreur {0}"
#: upgrade/Upgrade-Auto:586
msgid "Upgrading server"
msgstr "Migration du serveur"
#~ msgid ""
#~ "Select target version:\n"
#~ "{}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionner la version cible :\n"
#~ "{}\n"