228 lines
7.4 KiB
Text
228 lines
7.4 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 16:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 16:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:143
|
|
msgid "default variable mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
"le mode d'une variable par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les "
|
|
"modes valides sont {1}"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:149
|
|
msgid "default family mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
"le mode d'une famille par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les modes "
|
|
"valides sont {1}"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:181
|
|
msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, valid modes are {2}"
|
|
msgstr ""
|
|
"le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, les modes valides "
|
|
"sont {2}"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:185
|
|
msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, no modes are available"
|
|
msgstr ""
|
|
"le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, aucun mode ne sont "
|
|
"définis"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:249
|
|
msgid ""
|
|
"the variable \"{0}\" is mandatory so in \"{1}\" mode but family has the "
|
|
"higher family mode \"{2}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable \"{0}\" est obligatoire donc dans le mode \"{1}\" mais la "
|
|
"famille a un mode supérieur \"{2}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:287
|
|
msgid ""
|
|
"the follower \"{0}\" is in \"{1}\" mode but leader have the higher mode "
|
|
"\"{2}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable suiveuse \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais la variable leader a un "
|
|
"mode supérieur \"{2}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:320
|
|
msgid ""
|
|
"the family \"{0}\" is in \"{1}\" mode but variables and families inside have "
|
|
"the higher modes \"{2}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"la famille \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais les variables et les familles à "
|
|
"l'intérieur ont des modes supérieurs \"{2}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/family.py:338
|
|
msgid ""
|
|
"the variable \"{0}\" is in \"{1}\" mode but family has the higher family "
|
|
"mode \"{2}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable \"{0}\" est dans le mode \"{1}\" mais la famille a le mode "
|
|
"supérieur \"{2}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/value.py:77
|
|
msgid "the follower \"{0}\" without multi attribute can only have one value"
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable suiveuse \"{0}\" sans l'attribut multi peut avoir seulement une "
|
|
"valeur"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/value.py:93
|
|
msgid "the variable \"{0}\" is multi but has a non list default value"
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable \"{0}\" est multiple mais a une valeur par défaut sans être une "
|
|
"liste"
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/variable.py:189
|
|
msgid ""
|
|
"the variable \"{0}\" has regexp attribut but has not the \"regexp\" type"
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable \"{0}\" a un attribut regexp mais n'a pas le type \"regexp\""
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/variable.py:232
|
|
msgid ""
|
|
"the variable \"{0}\" has choices attribut but has not the \"choice\" type"
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable \"{0}\" a un attribut choices mais n'a pas le type \"choice\""
|
|
|
|
#: src/rougail/annotator/variable.py:260
|
|
msgid ""
|
|
"the variable \"{0}\" has an unvalid default value \"{1}\" should be in {2}"
|
|
msgstr ""
|
|
"la variable \"{0}\" a la valeur par défaut invalide \"{1}\" devrait être {2}"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:216
|
|
msgid "Directories where dictionary files are placed"
|
|
msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:227
|
|
msgid "Sort dictionaries from differents directories"
|
|
msgstr "Trier les fichiers de structure à partir de différents répertoires"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:232
|
|
msgid "Main namespace name"
|
|
msgstr "Nom de l'espace de nom principal"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:238
|
|
msgid "Extra namespaces"
|
|
msgstr "Espaces de nom supplémentaires"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:245
|
|
msgid "Extra namespace name"
|
|
msgstr "Nom de l'espace de nom supplémentaire"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:251
|
|
msgid "Directories where extra dictionary files are placed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Répertoires où sont placés les fichiers de structure de l'espace de nom "
|
|
"supplémentaire"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:262
|
|
msgid "Update dictionaries to newest Rougail format version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du format de "
|
|
"Rougail"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:263
|
|
msgid "Do not update dictionaries to newest Rougail format version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne pas mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du "
|
|
"format de Rougail"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:267
|
|
msgid "Update informations"
|
|
msgstr "Mise à jour des informations"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:273
|
|
msgid "Directories where dictionary files will be placed"
|
|
msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:278
|
|
msgid "Directories where extra files will be placed"
|
|
msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure supplémentaire"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:290
|
|
msgid "File with functions"
|
|
msgstr "Fichier avec les fonctions"
|
|
|
|
#: src/rougail/config.py:302
|
|
msgid "All modes level available"
|
|
msgstr "Tous les niveaux de modes valides"
|
|
|
|
#: src/rougail/convert.py:281
|
|
msgid ""
|
|
"A variable or a family located in the \"{0}\" namespace shall not be used in "
|
|
"the \"{1}\" namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une variable ou une famille localisé dans l'espace de nom \"{0}\" ne devrait "
|
|
"pas être utilisé dans l'espace de nom \"{1}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/convert.py:480
|
|
msgid "unknown type {0} for {1}"
|
|
msgstr "type {0} inconnu pour {1}"
|
|
|
|
#: src/rougail/convert.py:613
|
|
msgid "The family \"{0}\" already exists and it is not redefined"
|
|
msgstr "La famille \"{0}\" existe déjà et n'est pas redéfinie"
|
|
|
|
#: src/rougail/convert.py:1356
|
|
msgid "duplicate dictionary file name {0}"
|
|
msgstr "nom de fichier {0} de dictionnaire dupliqué"
|
|
|
|
#: src/rougail/convert.py:1403
|
|
msgid "Cannot execute annotate multiple time"
|
|
msgstr "Ne peut exécuter l'annotation plusieurs fois"
|
|
|
|
#: src/rougail/error.py:67
|
|
msgid "{0} in {1}"
|
|
msgstr "{0} dans {1}"
|
|
|
|
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:67
|
|
msgid "alternative_name \"{0}\" conflict with \"--help\""
|
|
msgstr "alternative_name \"{0}\" est en conflit avec \"--help\""
|
|
|
|
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:72
|
|
msgid "conflict alternative_name \"{0}\": \"{1}\" and \"{2}\""
|
|
msgstr "conflit dans les \"alternative_name\" \"{0}\": \"{1}\" et \"{2}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:95
|
|
msgid ""
|
|
"negative_description is mandatory for boolean variable, but \"{0}\" hasn't"
|
|
msgstr ""
|
|
"l'attribut negative_description est obligatoire pour des variables "
|
|
"\"boolean\", mais \"{0}\" n'en a pas"
|
|
|
|
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:104
|
|
msgid ""
|
|
"negative_description is only available for boolean variable, but \"{0}\" is "
|
|
"\"{1}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"l'attribut negative_description est seulement valide pour des variables "
|
|
"\"boolean\", mais \"{0}\" est \"{1}\""
|
|
|
|
#: src/rougail/update/update.py:738
|
|
msgid "not a XML file: {0}"
|
|
msgstr "fichier XML invalid : {0}"
|
|
|
|
#: src/rougail/utils.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"invalid variable or family name \"{0}\" must only contains lowercase ascii "
|
|
"character, number or _"
|
|
msgstr ""
|
|
"nom invalide pour la variable ou famille \"{0}\" doit seulement contenir des "
|
|
"caractères ascii minuscule, nombre or _"
|
|
|
|
#: src/rougail/utils.py:117
|
|
msgid "error in jinja \"{0}\" for the variable \"{1}\": {2}"
|
|
msgstr "erreur dans Jinja \"{0}\" pour la variable \"{1}\": {2}"
|