rougail/locale/fr/LC_MESSAGES/rougail.po

1171 lines
39 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-10-30 18:45:09 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
"POT-Creation-Date: 2025-12-22 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 15:35+0100\n"
2024-10-30 18:45:09 +01:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
2024-10-30 18:45:09 +01:00
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:151
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "default variable mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}"
msgstr ""
"le mode d'une variable par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les "
"modes valides sont {1}"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:157
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "default family mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}"
msgstr ""
"le mode d'une famille par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les modes "
"valides sont {1}"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:189
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, valid modes are {2}"
msgstr ""
"le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, les modes valides "
"sont {2}"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:193
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, no modes are available"
msgstr ""
"le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, aucun mode ne sont "
"définis"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:257
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" is mandatory so in \"{1}\" mode but family has the "
"higher family mode \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est obligatoire, donc en mode \"{1}\", mais la famille a "
"un mode supérieur \"{2}\""
2024-10-30 18:45:09 +01:00
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:295
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the follower \"{0}\" is in \"{1}\" mode but leader have the higher mode "
"\"{2}\""
msgstr ""
"la variable suiveuse \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais la variable leader a un "
"mode supérieur \"{2}\""
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:328
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the family \"{0}\" is in \"{1}\" mode but variables and families inside have "
"the higher modes \"{2}\""
msgstr ""
"la famille \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais les variables et les familles à "
"l'intérieur ont des modes supérieurs \"{2}\""
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/annotator/family.py:346
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" is in \"{1}\" mode but family has the higher family "
"mode \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est dans le mode \"{1}\" mais la famille a le mode "
"supérieur \"{2}\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/property.py:161
2025-10-26 15:29:31 +01:00
msgid ""
"invalid tag name \"{0}\" should only contains lowercase ascii character, "
"number or _"
msgstr ""
"nom de l'étiquette invalide \"{0}\" doit seulement contenir des caractères "
"ascii minuscule, nombre or _"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/property.py:166
2025-10-26 15:29:31 +01:00
msgid "invalid tag name \"{0}\" should not be a name of an existing mode"
msgstr ""
"nom de l'étiquette invalide \"{0}\" ne doit pas être un nom de mode existant"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/property.py:171
msgid ""
"invalid tag name \"{0}\" should not be the name of an available properties"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
msgstr ""
"nom de l'étiquette invalide \"{0}\" ne doit pas être le nom d'une propriétés "
"existantes"
#: src/rougail/annotator/value.py:78
2025-04-29 23:12:32 +02:00
msgid ""
"the follower \"{0}\" is not multi, so cannot have a list has default value"
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgstr ""
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"la variable suiveuse \"{0}\" n'est pas multiple, donc ne peut avoir une "
"liste comme valeur par défaut"
2024-10-30 18:45:09 +01:00
#: src/rougail/annotator/value.py:94
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "the variable \"{0}\" is multi but has a non list default value"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est multiple mais a une valeur par défaut sans être une "
"liste"
#: src/rougail/annotator/value.py:118
msgid "the variable \"{0}\" is a \"choice\" variable but don't have any choice"
msgstr "la variable \"{0}\" a une variable à \"choix\" mais n'a aucun choix"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
#: src/rougail/annotator/value.py:137
msgid "the variable \"{0}\" is a \"regexp\" variable but don't have any regexp"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a une variable \"regexp\" mais n'a pas de \"regexp\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:95
msgid ""
"only \"unix_user\" or \"secret\" variable type can have \"secret_manager\" "
"attribute, but \"{0}\" has type \"{1}\""
msgstr ""
"seul une variable de type \"unix_user\" ou \"secret\" peut avoir l'attribut "
"\"secret_manager\", mais \"{0}\" a le type \"{1}\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:102
msgid ""
"the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" but is a multi variable"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" mais est une variable "
"multiple"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:107
msgid ""
"the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" so must not have "
"default value"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" donc ne devrait pas "
"avoir de valeur par défaut"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:161
msgid "{0} values needed, but there are {{{{ var | length }}}}"
msgstr "il faut {0} valeurs, mais il y en a {{{{ var | length }}}}"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:162
msgid "needs exactly {0} values"
msgstr "nécessite exactement {0} valeurs"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:164
msgid ""
"a maximum of {0} values are needed, but there are {{{{ var | length }}}}"
msgstr "il faut au maximum {0} valeurs, mais il y en a {{{{ var | length }}}}"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:165
msgid "needs a maximum of {0} values"
msgstr "nécessite au maximum {0} valeurs"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:169
msgid ""
"a minimum of {0} values are needed, but there are {{{{ var | length }}}}"
msgstr "il faut au minimum {0} valeurs, mais il y en a {{{{ var | length }}}}"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:170
msgid "needs a minimum of {0} values"
msgstr "nécessite au minimum {0} valeurs"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:247
msgid "the \"{0}\" default value is a calculation with itself"
msgstr "la valeur par défaut \"{0}\" est un calcul avec elle-même"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:308
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has regexp attribut but has not the \"regexp\" type"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut regexp mais n'a pas le type \"regexp\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:351
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has choices attribut but has not the \"choice\" type"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut choices mais n'a pas le type \"choice\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/annotator/variable.py:379
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an unvalid default value \"{1}\" should be in {2}"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a la valeur par défaut invalide \"{1}\" devrait être {2}"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:272
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "Default version of the structural file format"
msgstr "Version par défaut du format des fichiers de structure"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:273
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid ""
"This value is only used if the version is not set in the structural file"
2025-05-08 22:09:32 +02:00
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"Cette valeur n'est utilisée que si la version n'est pas définie dans le "
2025-05-08 22:09:32 +02:00
"fichier de structure"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:281
msgid "File with functions"
msgstr "Fichier avec les fonctions"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:282
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid ""
"This file contains filters and additional Jinja2 functions usable in "
"structure files"
msgstr ""
"Ce fichier contient des filtres et des fonctions Jinja2 supplémentaires "
"utilisables dans les fichiers de structure"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:294
msgid "All modes level available"
msgstr "Tous les niveaux de modes valides"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:306
msgid "Default mode for a family"
msgstr "Mode par défaut pour une famille"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:312
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "the first one defined in \"modes_level\""
msgstr "le premier défini dans \"modes_level\""
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:318 src/rougail/config/__init__.py:345
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "when no mode is defined in \"modes_level\""
msgstr "si aucun mode n'est défini dans \"modes_level\""
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:325 src/rougail/config/__init__.py:352
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "this mode must be available in \"modes_level\""
msgstr "ce mode doit être disponible dans \"modes_level\""
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:329
msgid "Default mode for a variable"
msgstr "Mode par défaut pour une variable"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:339
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid ""
"if the variable \"modes_level\" is defined, the default value is the second "
"available element, otherwise, the first"
msgstr ""
"si la variable \"modes_level\" est définit, la valeur par défaut est le "
"second élément disponible, sinon, le premier"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:356
msgid "Option name for the base option"
msgstr "Nom de l'option pour l'option de base"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:361
msgid "In cache file, do not importation of Tiramisu and other dependencies"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
msgstr ""
"Dans le fichier de cache, ne pas importer Tiramisu et autres dépendances"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:366
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "Store Tiramisu cache filename"
msgstr "Enregistrer le cache Tiramisu dans le fichier"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:367
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid ""
"This file contains the Tiramisu instructions used internally to load the "
"variables.\n"
"\n"
"This file can be used for debugging"
msgstr ""
"Ce fichier contient les instructions Tiramisu utilisé en interne pour "
"charger les variables.\n"
"\n"
"Ce fichier peut être utilisé pour le débogage."
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:377
msgid "Name of internal functions that we can use as a function"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
msgstr ""
"Nom des fonctions internes qu'il est possible d'utiliser comme fonction"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:383
msgid "Name of extra annotators"
msgstr "Nom des annotators supplémentaires"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:389
msgid "Suffix add to generated options name"
msgstr "Suffix ajouté pour généré le nom des options"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:395
msgid "Every variables in calculation are optionals"
msgstr "Toutes les variables dans un calcul sont optionnelles"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:399
msgid "Loads redefine variables even if there don't already exists"
msgstr "Charger les variables redéfinis même si elles n'existe pas"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:403
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "The secret manager"
msgstr "Le gestionnaire de secret"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:406
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid ""
"The secret pattern to constructing the name of the item searched for in the "
"secret manager"
msgstr ""
"Le modèle de secret permettant de construire le nom de l'élément recherché "
"dans le gestionnaire de secrets"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:407
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "The pattern is in Jinja2 format"
msgstr "Le modèle est au format Jinja2"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:416
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "structural"
msgstr "structure"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:417
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "user datas"
msgstr "données utilisateur"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:418
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "output"
msgstr "sortie"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:439
2025-05-08 22:09:32 +02:00
msgid "Select for {0}"
msgstr "Sélection pour {0}"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:477
msgid "outputs {0} did not allow user data"
msgstr "les sorties {0} n'autorisent pas des données utilisateur"
#: src/rougail/config/__init__.py:503
2025-05-08 22:09:32 +02:00
msgid "Override default parameters for option type"
msgstr "Sur charger les paramètre par défaut pour le type d'option"
2025-12-22 15:35:53 +01:00
#: src/rougail/config/__init__.py:506
msgid "Default parameters for option type"
msgstr "Paramètre par défaut pour le type d'option"
2024-10-30 18:45:09 +01:00
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:281
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "unknown type {0} for {1}"
msgstr "type {0} inconnu pour {1}"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:419
msgid "family \"{0}\" define multiple time"
msgstr "la famille \"{0}\" est définit plusieurs fois"
2025-01-02 21:06:13 +01:00
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:673
msgid "variable \"{0}\" define multiple time"
msgstr "la variable \"{0}\" est définit plusieurs fois"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:771
msgid "params must be a dict for {0}"
msgstr "params doit être une dict pour {0}"
2024-10-30 18:45:09 +01:00
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:792
msgid "\"{0}\" has an invalid \"params\" for {1}: {2}"
msgstr "\"{0}\" a un attribut \"params\" invalide pour {1}: {2}"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:806
msgid "secret_manager must be a dict for {0}"
msgstr "secret_manager doit être une dict pour {0}"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:1135
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "Cannot execute annotate multiple time"
msgstr "Ne peut exécuter l'annotation plusieurs fois"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/convert/convert.py:1142
msgid ""
"invalid \"structural\" definition ({0}), we cannot load any structural file!"
msgstr ""
"définition invalide pour la définition des \"structures\" ({0}), aucun "
"fichier de structure ne peut être chargé !"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:132
msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in attribute \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr ""
"ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans l'attribut \"{1}\" pour "
"\"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:138
msgid ""
"the variable \"{0}\" is in fact a family in attribute \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" est en faite une famille dans l'attribut \"{1}\" pour "
"\"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:143
#: src/rougail/convert/object_model.py:527
msgid "unknown object \"{0}\" in attribute \"{1}\" for \"{2}\""
msgstr "objet inconnu \"{0}\" dans l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:162
msgid ""
"identifier parameter for \"{0}\" in \"{1}\" cannot be set none dynamic family"
msgstr ""
"le paramètre identifier pour \"{0}\" dans \"{1}\" ne peut être placé pour "
"une famille non dynamique"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:191
msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\""
2025-04-09 09:01:48 +02:00
msgstr "ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:196
msgid "variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\" is a dynamic variable"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\" est une variable "
"dynamique"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:213
msgid ""
"the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for param "
"in \"{1}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index "
"comme paramètre dans \"{1}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:263
msgid ""
"\"warnings\" are only available with attribute \"{self.attribute_name}\" for "
"variable \"{self.ori_path}\""
msgstr ""
"\"warnings\" est seulement utilisable avec l'attribut \"{self.attribute_name}"
"\" pour la variable \"{self.ori_path}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:325
2025-11-21 08:32:33 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has a depreciated return_type \"{1}\", please use "
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"\"{2}\" instead in {3}"
2025-11-21 08:32:33 +01:00
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut return_type déprécié \"{1}\", veuillez "
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"utiliser \"{2}\" au lieu de \"{3}\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:415
#: src/rougail/convert/object_model.py:446
2025-10-26 15:29:31 +01:00
msgid ""
"variable \"{0}\" has a calculating \"{1}\" with an invalid return_type, "
"should be boolean or string, not \"{2}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un calcul \"{1}\" avec un return_type invalide, "
"devrait être un booléen ou une chaîne de caractère, et pas \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:422
2025-11-21 08:32:33 +01:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has a return_type \"{1}\", for attribute \"{2}\" but "
"has not description in {3}"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un return_type \"{1}\", pour l'attribut \"{2}\" mais "
"n'a pas de description dans {3}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:427
2025-11-21 08:32:33 +01:00
msgid "value is invalid"
msgstr "la valeur est invalide"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:522
msgid ""
"a variable \"{0}\" is needs in attribute \"{1}\" for \"{2}\" but it's a "
"family"
msgstr ""
"une variable \"{0}\" est nécessaire pour l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\" "
"mais c'est une famille"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:547
2025-04-29 23:12:32 +02:00
msgid ""
"variable \"{0}\" has an attribute \"{1}\" calculated with the unknown "
"variable \"{2}\""
2025-04-29 23:12:32 +02:00
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\" calculé avec la variable "
"inconnue \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:599
msgid ""
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"the variable \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the variable \"{2}\" is in a sub "
"dynamic option"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est "
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"dans une sous option dynamique"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:608
msgid ""
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"the leader \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the follower \"{2}\" is a multi"
msgstr ""
"la variable meneuse \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable "
"suiveuse \"{2}\" est multiple"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:650
2025-04-29 23:12:32 +02:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" "
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"must not be multi"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" ne "
"doit pas être multiple"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:664
2025-04-29 23:12:32 +02:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must not "
"be a multi or the variable \"{2}\" must be multi"
msgstr ""
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable ne doit pas "
"être multiple ou la variable \"{2}\" doit être multiple"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:678
2025-04-29 23:12:32 +02:00
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must be "
"a multi or the variable \"{2}\" must not be multi"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable doit être "
"multiple ou la variable \"{2}\" ne doit pas être multiple"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:692
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" "
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"is multi but is inside a list"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est "
2025-04-29 23:12:32 +02:00
"multiple mais est dans une liste"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:714
msgid ""
"the variable \"{0}\" is waiting for a list as \"{1}\" but the attribute "
"\"default\" is not a list (\"{2}\")"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" attend une liste comme \"{1}\" mais l'attribut "
"\"default\" n'est pas une liste \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:718
msgid ""
"the variable \"{0}\" is not waiting for a list as \"{1}\" but the attribute "
"\"default\" is a list (\"{2}\")"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" n'attend pas une liste comme \"{1}\" mais l'attribut "
"\"default\" est une liste \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:740
msgid ""
"\"{0}\" attribut shall not have an \"optional\" attribute without the "
"\"default\" attribute for variable \"{1}\""
msgstr ""
"l'attribut \"{0}\" ne devrait pas avoir d'attribut \"optional\" sans "
"l'attribut \"default\" pour la variable \"{1}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:762
msgid ""
2025-04-09 09:01:48 +02:00
"variable \"{0}\" has a default value calculated with \"{1}\" which has "
"incompatible type"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a une valeur par défaut calculé a partir de \"{1}\" "
"laquelle a un type incompatible"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:804
msgid ""
"the variable \"{0}\" is waiting for a boolean as \"{1}\" but the attribute "
"\"default\" is not a boolean (\"{2}\")"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" attend un booléan comme \"{1}\" mais l'attribut "
"\"default\" n'est pas une booléan (\"{2}\")"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:826
msgid ""
"\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for "
"variable \"{1}\""
msgstr ""
"\"when\" n'est pas autorisé avec le format en version 1.0 pour l'attribut "
"\"{0}\" pour la variable \"{1}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:831
msgid ""
"the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", \"when\" and "
"\"when_not\" cannot set together"
msgstr ""
"la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", \"when\" et \"when_not\" "
"ne peuvent pas être défini ensemble"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:839
msgid ""
"\"when_not\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for "
"variable \"{1}\""
msgstr ""
"\"when_not\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\" pour "
"la variable variable \"{1}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:850
msgid ""
"\"when\" or \"when_not\" is mandatory for the not boolean variable \"{0}\" "
"in attribute \"{1}\""
msgstr ""
"\"when\" ou \"when_not\" est obligatoire pour la variable non booléenne "
"\"{0}\" dans l'attribut \"{1}\""
#: src/rougail/convert/object_model.py:898
msgid ""
"cannot find variable \"{0}\" for the information \"{1}\" when calculating "
"\"{2}\""
msgstr ""
"ne peut trouver la variable \"{0}\" pour l'information \"{1}\" lors du "
"calcul de \"{2}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:903
msgid ""
"identifier not allowed for the information \"{0}\" when calculating \"{1}\""
msgstr ""
"identifier n'est pas autorisé pour l'information \"{0}\" lors du calcul de "
"\"{1}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:955
msgid "\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\""
msgstr "\"when\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:961
#: src/rougail/convert/object_model.py:971
msgid ""
"the identifier has an invalid attribute \"{0}\", \"when\" and \"when_not\" "
"cannot set together"
msgstr ""
"l'identifiant a un attribut invalide \"{0}\", \"when\" et \"when_not\" ne "
"peuvent pas être défini ensemble"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/object_model.py:997
msgid ""
"the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for \"{1}\""
msgstr ""
"la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index "
"pour \"{1}\""
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/convert/path.py:211
msgid ""
"A variable or a family located in the \"{0}\" namespace shall not be used in "
"the \"{1}\" namespace"
msgstr ""
"Une variable ou une famille localisé dans l'espace de nom \"{0}\" ne devrait "
"pas être utilisé dans l'espace de nom \"{1}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/convert/tiramisureflector.py:348
msgid ""
"variable param \"{0}\" has whole attribute but it's not allowed for external "
"variable"
msgstr ""
"le paramètre de la variable \"{0}\" a un attribut whole mais ce n'est pas "
"autorisé pour une variable externe"
#: src/rougail/convert/tiramisureflector.py:351
msgid ""
"variable param \"{0}\" has dynamic attribute but it's not allowed for "
"external variable"
msgstr ""
"le paramètre de la variable \"{0}\" a un attribut dynamique mais ce n'est "
"pas autorisé pour une variable externe"
#: src/rougail/convert/tiramisureflector.py:360
msgid "internal error, {0} is not a dynamic variable"
msgstr "erreur interne, \"{0}\" n'est pas une variable dynamique"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/error.py:61 src/rougail/tiramisu.py:235
#: src/rougail/user_data.py:452 src/rougail/user_data.py:455
msgid "{0} in {1}"
msgstr "{0} dans {1}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:67
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "alternative_name \"{0}\" conflict with \"--help\""
msgstr "alternative_name \"{0}\" est en conflit avec \"--help\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:72
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid "conflict alternative_name \"{0}\": \"{1}\" and \"{2}\""
msgstr "conflit dans les \"alternative_name\" \"{0}\": \"{1}\" et \"{2}\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/__init__.py:130
msgid "duplicate structural file name {0}"
msgstr "nom de fichier {0} de structure dupliqué"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:32
2025-12-22 08:43:37 +01:00
msgid "Main namespace name"
msgstr "Nom de l'espace de nom principal"
#: src/rougail/structural_directory/config.py:40
msgid "directory or string is not in \"_.step.structural\""
msgstr "directory ou string n'est pas dans \"_.step.structural\""
#: src/rougail/structural_directory/config.py:43
msgid "Directories where structural files are placed"
msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:60
msgid "Sort structural from differents directories"
msgstr "Trier les fichiers de structure à partir de différents répertoires"
2025-04-29 23:12:32 +02:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:69
2025-10-26 15:29:31 +01:00
msgid "Namespaces are isolated"
msgstr "Les espaces de noms sont isolés"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:75
msgid ""
"directory or string is not in \"_.step.structural\" or \"_.main_namespace\" "
"is not set"
msgstr ""
"directory ou string n'est pas dans \"_.step.structural\" ou "
"\"_.main_namespace\" n'est pas défini"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:78
msgid "Extra namespaces"
msgstr "Espaces de nom supplémentaires"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:87
msgid "Extra namespace name"
msgstr "Nom de l'espace de nom supplémentaire"
2025-10-26 15:29:31 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:93
msgid "Directories where extra structural files are placed"
msgstr ""
"Répertoires où sont placés les fichiers de structure de l'espace de nom "
"supplémentaire"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/structural_directory/config.py:106
msgid "directory is not in \"__.step.structural\""
msgstr "directory n'est pas dans \"__.step.structural\""
#: src/rougail/structural_string/config.py:32
msgid "Structural files contents"
msgstr "Contenu des fichiers de structure"
#: src/rougail/structural_string/config.py:33
#: src/rougail/structural_string/config.py:51
msgid "This variable is a list of string with YAML file format"
msgstr ""
"Cette variable est une liste de chaîne de caractère avec le format d'un "
"fichier YAML"
#: src/rougail/structural_string/config.py:45
msgid "string is not in \"_.step.structural\""
msgstr "string n'est pas dans \"_.step.structural\""
#: src/rougail/structural_string/config.py:50
msgid "Extra structural contents"
msgstr "Contenu de structure supplémentaire"
#: src/rougail/structural_string/config.py:58
msgid "string is not in \"__.step.structural\""
msgstr "string n'est pas dans \"__.step.structural\""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
#: src/rougail/tiramisu.py:83
msgid "unknown boolean value \"{0}\""
msgstr "valeur du booléen inconnue \"{0}\""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/tiramisu.py:86
msgid "IP must be in CIDR format"
msgstr "l'IP doit être au format CIDR"
#: src/rougail/tiramisu.py:87
msgid "private IP are allowed"
msgstr "les IP privées sont autorisées"
#: src/rougail/tiramisu.py:88
msgid "reserved IP are allowed"
msgstr "les IP réservées sont autorisés"
#: src/rougail/tiramisu.py:91
msgid "network must be in CIDR format"
msgstr "le réseau doit être au format CIDR"
#: src/rougail/tiramisu.py:92
msgid "private network are allowed"
msgstr "les réseaux privés sont autorisés"
#: src/rougail/tiramisu.py:93
msgid "reserved network are allowed"
msgstr "les réseaux réservés sont autorisés"
#: src/rougail/tiramisu.py:96
msgid "can be range of port"
msgstr "peut être une plage de port"
#: src/rougail/tiramisu.py:97
msgid "can have the protocol"
msgstr "peut avoir le protocole"
#: src/rougail/tiramisu.py:98
msgid "port 0 is allowed"
msgstr "port 0 est autorisé"
#: src/rougail/tiramisu.py:99
msgid "well-known ports (1 to 1023) are allowed"
msgstr "les ports connus (1 à 1023) sont autorisés"
#: src/rougail/tiramisu.py:100
msgid "registred ports (1024 to 49151) are allowed"
msgstr "les ports enregistrés (1024 à 49151) sont autorisés"
#: src/rougail/tiramisu.py:101
msgid "private ports (greater than 49152) are allowed"
msgstr "les ports privés (supérieur à 49152) sont autorisés"
#: src/rougail/tiramisu.py:104
msgid "type of domainname"
msgstr "type de nom de domaine"
#: src/rougail/tiramisu.py:104
msgid "type {0}"
msgstr "type de {0}"
#: src/rougail/tiramisu.py:105
msgid "the domain name can starts by a dot"
msgstr "le nom de domaine peut démarré par un point"
#: src/rougail/tiramisu.py:106
msgid "the domain name can be a hostname"
msgstr "le nom de domaine peut être un nom d'hôte"
#: src/rougail/tiramisu.py:107
msgid "the domain name can be an IP"
msgstr "le nom de domaine peut être une IP"
#: src/rougail/tiramisu.py:108
msgid "the domain name can be network in CIDR format"
msgstr "le nom de domaine peut être un réseau au format CIDR"
#: src/rougail/tiramisu.py:109
msgid "the domain name must exist"
msgstr "le nom de domaine doit exister"
#: src/rougail/tiramisu.py:119 src/rougail/tiramisu.py:125
msgid "the minimum value"
msgstr "la valeur minimale"
#: src/rougail/tiramisu.py:119 src/rougail/tiramisu.py:125
msgid "the minimum value is {0}"
msgstr "la valeur minimale est {0}"
#: src/rougail/tiramisu.py:120 src/rougail/tiramisu.py:126
msgid "the maximum value"
msgstr "la valeur maximale"
#: src/rougail/tiramisu.py:120 src/rougail/tiramisu.py:126
msgid "the maximum value is {0}"
msgstr "la valeur maximale est {0}"
#: src/rougail/tiramisu.py:135
msgid "minimum characters length for the secret"
msgstr "longueur minimum de caractère pour un secret"
#: src/rougail/tiramisu.py:135
msgid "minimum length for the secret is {0} characters"
msgstr "longueur minimum pour un secret est de {0} caractères"
#: src/rougail/tiramisu.py:136
msgid "maximum characters length for the secret"
msgstr "longueur maximum de caractère pour un secret"
#: src/rougail/tiramisu.py:136
msgid "maximum length for the secret is {0} characters"
msgstr "longueur maximum pour un secret est de {0} caractères"
#: src/rougail/tiramisu.py:137
msgid "forbidden characters"
msgstr "caractères interdits"
#: src/rougail/tiramisu.py:137
msgid "forbidden characters: {0}"
msgstr "caractères interdits: {0}"
#: src/rougail/tiramisu.py:144
msgid "this filename could be a relative path"
msgstr "le nom de fichier peut être une chemin relatif"
#: src/rougail/tiramisu.py:145
msgid "this file must exist"
msgstr "le fichier doit exister"
#: src/rougail/tiramisu.py:146
msgid "file type allowed"
msgstr "type de fichier autorisé"
#: src/rougail/tiramisu.py:146
msgid "file type allowed: {0}"
msgstr "type de fichier autorisé: {0}"
#: src/rougail/tiramisu.py:436
msgid "cannot calculate the variable \"{0}\""
msgstr "ne peut calculer la variable \"{0}\""
#: src/rougail/tiramisu.py:437
msgid ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"the attribute \"{0}\" in {1} with the parameters \"{2}\" causes the error: "
"{3}"
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"l'attribut \"{0}\" dans {1} avec les paramètres \"{2}\" provoque l'erreur : "
"{3}"
#: src/rougail/tiramisu.py:455
msgid "cannot converting the variable \"{0}\""
msgstr "ne peut convertir la variable \"{0}\""
#: src/rougail/tiramisu.py:456
msgid "\"{0}\" is an invalid {1}"
msgstr "\"{0}\" est un {1} invalide"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/tiramisu.py:458
msgid "the attribute \"{0}\" in {1} causes the error: {2}"
msgstr "l'attribut \"{0}\" dans {1} provoque l'erreur : {2}"
#: src/rougail/user_data.py:146
2025-04-09 09:01:48 +02:00
msgid ""
"cannot load variable path \"{0}\", the identifier \"{1}\" is not valid in {2}"
msgstr ""
"ne peut charger la variable \"{0}\", l'identifiant \"{1}\" n'est pas valide "
"dans {2}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:230
msgid "the variable contains secrets and should not be defined in {0}"
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"la variable contient des secrets et ne devrait pas être défini dans {0}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:269
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid "loaded from {0}"
msgstr "chargée depuis {0}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:311
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"is a family so we cannot set the value \"{0}\", it has been loading from {1}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"est une famille donc il n'est pas possible de définir la valeur \"{0}\", "
"elle a été chargée depuis {1}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:315
msgid ""
"is a family so we cannot set the value \"{0}\", it will be ignored when "
"loading from {1}"
msgstr ""
"est une famille donc il n'est pas possible de définir la valeur \"{0}\", "
"elle sera ignorée lors du chargement depuis {1}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:326
msgid "{0}, it has been loaded from {1}"
msgstr "{0}, elle a été chargée depuis {1}"
#: src/rougail/user_data.py:332
msgid "variable or family \"{0}\" does not exist, it has been loading from {1}"
msgstr ""
"la variable ou la famille \"{0}\" n'existe pas, elle a été chargée depuis {1}"
#: src/rougail/user_data.py:336
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid ""
"variable or family \"{0}\" does not exist, it will be ignored when loading "
"from {1}"
msgstr ""
"la variable ou la famille \"{0}\" n'existe pas, elle sera ignorée lors du "
"chargement depuis {1}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:342
msgid "\"{0}\" is the name of a dynamic family, it has been loading from {1}"
msgstr ""
"\"{0}\" est le nom d'une famille dynamique, elle a été chargée depuis {1}"
#: src/rougail/user_data.py:346
msgid ""
2025-05-12 08:52:59 +02:00
"\"{0}\" is the name of a dynamic family, it will be ignored when loading "
"from {1}"
msgstr ""
2025-05-12 08:52:59 +02:00
"\"{0}\" est le nom d'une famille dynamique, il sera ignoré lors du "
"chargement depuis {1}"
2025-04-09 09:01:48 +02:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:354
msgid "{0} loaded from {1}"
msgstr "{0} chargée depuis {1}"
#: src/rougail/user_data.py:385
msgid "variable {0} at index \"{1}\" is {2}, it has been loading from {3}"
msgstr ""
"la variable {0} à l'index \"{1}\" est {2}, elle a été chargée depuis {3}"
#: src/rougail/user_data.py:389
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid ""
"variable {0} at index \"{1}\" is {2}, it will be ignored when loading from "
"{3}"
msgstr ""
"la variable {0} à l'index \"{1}\" est {2}, elle sera ignorée lors du "
"chargement depuis {3}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:402
msgid "family {0} is {1}, {2} at index \"{3}\", it has been loading from {4}"
msgstr ""
"la famille {0} est {1}, {2} à l'index \"{3}\", elle a été chargée depuis {4}"
#: src/rougail/user_data.py:406
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"family {0} is {1}, {2} at index \"{3}\", it will be ignored when loading "
"from {4}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"la famille {0} est {1}, {2} à l'index \"{3}\", elle a été chargée depuis {4}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:421
msgid "variable is {0}, it has been loading from {1}"
msgstr "la variable est {0}, elle a été chargée depuis {1}"
#: src/rougail/user_data.py:425
msgid "variable is {0}, it will be ignored when loading from {1}"
msgstr "la variable est {0}, elle sera ignorée lors du chargement depuis {1}"
#: src/rougail/user_data.py:435
msgid ""
"family {0} is {1}, so cannot access to {2}, it has been loading from {3}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"la famille {0} est {1}, donc ne peut accéder à {2}, elle a été chargée "
"depuis {3}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:439
msgid ""
"family {0} is {1}, so cannot access to {2}, it will be ignored when loading "
"from {3}"
msgstr ""
"la famille {0} est {1}, donc ne peut accéder à {2}, sera ignorée lors du "
"chargement depuis {3}"
#: src/rougail/user_data.py:461
msgid ""
"the value \"{0}\" is an invalid {1} for {2} at index \"{3}\", {4}, it has "
"been loading from {5}"
msgstr ""
"la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2} à l'index \"{3}\", {4}, elle "
"a été chargée depuis {5}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:465
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid ""
"the value \"{0}\" is an invalid {1} for {2} at index \"{3}\", {4}, it will "
"be ignored when loading from {5}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgstr ""
2025-11-21 08:32:33 +01:00
"la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2} à l'index \"{3}\", {4}, elle "
"sera ignorée lors du chargement depuis {5}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/user_data.py:481
msgid "the value \"{0}\" is an invalid {1}, {2}, it has been loading from {3}"
msgstr ""
"la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2}, elle a été chargée depuis {3}"
#: src/rougail/user_data.py:485
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgid ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"the value \"{0}\" is an invalid {1}, {2}, it will be ignored when loading "
"from {3}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
msgstr ""
2025-12-22 08:43:37 +01:00
"la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2}, elle sera ignorée lors du "
2025-12-22 11:47:35 +01:00
"chargement depuis {3}"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
#: src/rougail/utils.py:56
2024-10-30 18:45:09 +01:00
msgid ""
"invalid variable or family name \"{0}\" must only contains lowercase ascii "
"character, number or _"
msgstr ""
"nom invalide pour la variable ou famille \"{0}\" doit seulement contenir des "
"caractères ascii minuscule, nombre or _"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/utils.py:104
msgid "error for the variable \"{1}\" in jinja \"{0}\": {2}"
msgstr "erreur pour la variable \"{1}\" dans le jinja \"{0}\": {2}"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/utils.py:213
msgid "mandatory"
msgstr "obligatoire"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/utils.py:214
msgid "hidden"
msgstr "cachée"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/utils.py:215
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/utils.py:216
msgid "unique"
msgstr "unique"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#: src/rougail/utils.py:217
msgid "auto modified"
msgstr "auto modifiée"
2025-12-22 08:43:37 +01:00
#~ msgid "The secret pattern to build item name in Bitwarden"
#~ msgstr ""
#~ "Le patron de secret pour construire le nom de l'élément dans Bitwarden"
#~ msgid ""
#~ "cannot calculating \"{0}\" attribute for variable \"{1}\" in {2} with "
#~ "parameters \"{3}\": {4}"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut calculer l'attribut \"{0}\" pour la variable \"{1}\" dans {2} "
#~ "avec les paramètres \"{3}\" : {4}"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | "
#~| "join(\", \")}}}})"
#~ msgid ""
#~ "it needs {0} values maximum when there are {{{{ var | length }}}} "
#~ "({{{{ var | join(\", \")}}}})"
#~ msgstr ""
#~ "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | "
#~ "join(\", \")}}}})"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | "
#~| "join(\", \")}}}})"
#~ msgid ""
#~ "it needs {0} values minimum when there are {{{{ var | length }}}} "
#~ "({{{{ var | join(\", \")}}}})"
#~ msgstr ""
#~ "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | "
#~ "join(\", \")}}}})"
2025-05-12 08:52:59 +02:00
#~ msgid ""
#~ "the variable \"{0}\" is a family, so cannot set the value \"{1}\" in {2}"
#~ msgstr ""
#~ "la variable \"{0}\" est une famille, donc ne peut avoir l'avoir \"{1}\" "
#~ "dans {2}"
2025-04-29 23:12:32 +02:00
#~ msgid "the follower \"{0}\" without multi attribute can only have one value"
#~ msgstr ""
#~ "la variable suiveuse \"{0}\" sans l'attribut multi peut avoir seulement "
#~ "une valeur"
#~ msgid "In cache file, do importation of Tiramisu and other dependencies"
#~ msgstr "Dans le fichier de cache, importer Tiramisu et autres dépendances"
#~ msgid "Variables in calculation are not optional by default"
#~ msgstr "Les variables dans un calcul sont optionnelles par défaut"
#~ msgid "Variable not found \"{0}\" for attribut \"{1}\" in variable \"{2}\""
#~ msgstr ""
#~ "La variable \"{0}\" n'est pas trouvé pour l'attribut \"{1}\" dans la "
#~ "variable \"{2}\""
#~ msgid ""
#~ "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable "
#~ "\"{2}\" is not multi but is not inside a list"
#~ msgstr ""
#~ "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" "
#~ "n'est pas multiple mais n'est pas dans une liste"
#~ msgid ""
#~ "negative_description is mandatory for boolean variable, but \"{0}\" hasn't"
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut negative_description est obligatoire pour des variables "
#~ "\"boolean\", mais \"{0}\" n'en a pas"
#~ msgid ""
#~ "negative_description is only available for boolean variable, but \"{0}\" "
#~ "is \"{1}\""
#~ msgstr ""
#~ "l'attribut negative_description est seulement valide pour des variables "
#~ "\"boolean\", mais \"{0}\" est \"{1}\""
2025-04-09 09:01:48 +02:00
#~ msgid "error in {0}: {1}"
#~ msgstr "erreur dans {0} : {1}"
#~ msgid "the option \"{0}\" is an option description"
#~ msgstr "l'option \"{0}\" est une option description"
#~ msgid "Update dictionaries to newest Rougail format version"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du format "
#~ "de Rougail"
#~ msgid "Do not update dictionaries to newest Rougail format version"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du "
#~ "format de Rougail"
#~ msgid "Update informations"
#~ msgstr "Mise à jour des informations"
#~ msgid "Directories where dictionary files will be placed"
#~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure"
#~ msgid "Directories where extra files will be placed"
#~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure supplémentaire"
#~ msgid "The family \"{0}\" already exists and it is not redefined"
#~ msgstr "La famille \"{0}\" existe déjà et n'est pas redéfinie"
#~ msgid "not a XML file: {0}"
#~ msgstr "fichier XML invalid : {0}"