# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-29 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-29 23:12+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: src/rougail/annotator/family.py:152 msgid "default variable mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}" msgstr "" "le mode d'une variable par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les " "modes valides sont {1}" #: src/rougail/annotator/family.py:158 msgid "default family mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}" msgstr "" "le mode d'une famille par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les modes " "valides sont {1}" #: src/rougail/annotator/family.py:190 msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, valid modes are {2}" msgstr "" "le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, les modes valides " "sont {2}" #: src/rougail/annotator/family.py:194 msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, no modes are available" msgstr "" "le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, aucun mode ne sont " "définis" #: src/rougail/annotator/family.py:258 msgid "" "the variable \"{0}\" is mandatory so in \"{1}\" mode but family has the " "higher family mode \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" est obligatoire, donc en mode \"{1}\", mais la famille a " "un mode supérieur \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/family.py:296 msgid "" "the follower \"{0}\" is in \"{1}\" mode but leader have the higher mode " "\"{2}\"" msgstr "" "la variable suiveuse \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais la variable leader a un " "mode supérieur \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/family.py:329 msgid "" "the family \"{0}\" is in \"{1}\" mode but variables and families inside have " "the higher modes \"{2}\"" msgstr "" "la famille \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais les variables et les familles à " "l'intérieur ont des modes supérieurs \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/family.py:347 msgid "" "the variable \"{0}\" is in \"{1}\" mode but family has the higher family " "mode \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" est dans le mode \"{1}\" mais la famille a le mode " "supérieur \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/value.py:78 msgid "" "the follower \"{0}\" is not multi, so cannot have a list has default value" msgstr "" "la variable suiveuse \"{0}\" n'est pas multiple, donc ne peut avoir une " "liste comme valeur par défaut" #: src/rougail/annotator/value.py:94 msgid "the variable \"{0}\" is multi but has a non list default value" msgstr "" "la variable \"{0}\" est multiple mais a une valeur par défaut sans être une " "liste" #: src/rougail/annotator/value.py:118 msgid "the variable \"{0}\" is a \"choice\" variable but don't have any choice" msgstr "la variable \"{0}\" a une variable à \"choix\" mais n'a aucun choix" #: src/rougail/annotator/value.py:135 msgid "the variable \"{0}\" is a \"regexp\" variable but don't have any regexp" msgstr "" "la variable \"{0}\" a une variable \"regexp\" mais n'a pas de \"regexp\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:86 msgid "" "only \"unix_user\" or \"secret\" variable type can have \"secret_manager\" " "attribute, but \"{0}\" has type \"{1}\"" msgstr "" "seul une variable de type \"unix_user\" ou \"secret\" peut avoir l'attribut " "\"secret_manager\", mais \"{0}\" a le type \"{1}\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:89 msgid "" "the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" but is a multi variable" msgstr "" "la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" mais est une variable " "multiple" #: src/rougail/annotator/variable.py:92 msgid "" "the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" so must not have " "default value" msgstr "" "la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" donc ne devrait pas " "avoir de valeur par défaut" #: src/rougail/annotator/variable.py:202 msgid "" "the variable \"{0}\" has regexp attribut but has not the \"regexp\" type" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut regexp mais n'a pas le type \"regexp\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:245 msgid "" "the variable \"{0}\" has choices attribut but has not the \"choice\" type" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut choices mais n'a pas le type \"choice\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:273 msgid "" "the variable \"{0}\" has an unvalid default value \"{1}\" should be in {2}" msgstr "" "la variable \"{0}\" a la valeur par défaut invalide \"{1}\" devrait être {2}" #: src/rougail/config.py:234 msgid "File with functions" msgstr "Fichier avec les fonctions" #: src/rougail/config.py:246 msgid "All modes level available" msgstr "Tous les niveaux de modes valides" #: src/rougail/config.py:258 msgid "Default mode for a family" msgstr "Mode par défaut pour une famille" #: src/rougail/config.py:278 msgid "Default mode for a variable" msgstr "Mode par défaut pour une variable" #: src/rougail/config.py:302 msgid "Option name for the base option" msgstr "Nom de l'option pour l'option de base" #: src/rougail/config.py:307 msgid "In cache file, do not importation of Tiramisu and other dependencies" msgstr "" "Dans le fichier de cache, ne pas importer Tiramisu et autres dépendances" #: src/rougail/config.py:312 msgid "Tiramisu cache filename" msgstr "Nom du fichier du cache Tiramisu" #: src/rougail/config.py:320 msgid "Name of internal functions that we can use as a function" msgstr "" "Nom des fonctions internes qu'il est possible d'utiliser comme fonction" #: src/rougail/config.py:326 msgid "Name of extra annotators" msgstr "Nom des annotators supplémentaires" #: src/rougail/config.py:332 msgid "Suffix add to generated options name" msgstr "Suffix ajouté pour généré le nom des options" #: src/rougail/config.py:338 msgid "Every variables in calculation are optionals" msgstr "Toutes les variables dans un calcul sont optionnelles" #: src/rougail/config.py:342 msgid "Loads redefine variables even if there don't already exists" msgstr "Charger les variables redéfinis même si elles n'existe pas" #: src/rougail/config.py:349 msgid "The secret pattern to build item name in Bitwarden" msgstr "Le patron de secret pour construire le nom de l'élément dans Bitwarden" #: src/rougail/config.py:350 msgid "The pattern is in Jinja format" msgstr "Le patron est au format Jinja" #: src/rougail/config.py:458 msgid "Default parameters for option type" msgstr "Paramètre par défaut pour le type d'option" #: src/rougail/convert.py:281 msgid "unknown type {0} for {1}" msgstr "type {0} inconnu pour {1}" #: src/rougail/convert.py:416 msgid "family \"{0}\" define multiple time" msgstr "la famille \"{0}\" est définit plusieurs fois" #: src/rougail/convert.py:682 msgid "variable \"{0}\" define multiple time" msgstr "la variable \"{0}\" est définit plusieurs fois" #: src/rougail/convert.py:788 msgid "params must be a dict for {0}" msgstr "params doit être une dict pour {0}" #: src/rougail/convert.py:810 msgid "\"{0}\" has an invalid \"params\" for {1}: {2}" msgstr "\"{0}\" a un attribut \"params\" invalide pour {1}: {2}" #: src/rougail/convert.py:824 msgid "secret_manager must be a dict for {0}" msgstr "secret_manager doit être une dict pour {0}" #: src/rougail/convert.py:1155 msgid "Cannot execute annotate multiple time" msgstr "Ne peut exécuter l'annotation plusieurs fois" #: src/rougail/convert.py:1162 msgid "" "invalid \"structural\" definition ({0}), we cannot load any structural file!" msgstr "" "définition invalide pour la définition des \"structures\" ({0}), aucun " "fichier de structure ne peut être chargé !" #: src/rougail/error.py:67 src/rougail/tiramisu.py:50 #: src/rougail/user_datas.py:251 msgid "{0} in {1}" msgstr "{0} dans {1}" #: src/rougail/object_model.py:51 msgid "unknown boolean value \"{0}\"" msgstr "valeur du booléen inconnue \"{0}\"" #: src/rougail/object_model.py:183 msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in attribute \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "" "ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans l'attribut \"{1}\" pour " "\"{2}\"" #: src/rougail/object_model.py:187 msgid "" "the variable \"{0}\" is in fact a family in attribute \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" est en faite une famille dans l'attribut \"{1}\" pour " "\"{2}\"" #: src/rougail/object_model.py:190 src/rougail/object_model.py:483 msgid "unknown object \"{0}\" in attribute \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "objet inconnu \"{0}\" dans l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\"" #: src/rougail/object_model.py:207 msgid "" "identifier parameter for \"{0}\" in \"{1}\" cannot be set none dynamic family" msgstr "" "le paramètre identifier pour \"{0}\" dans \"{1}\" ne peut être placé pour " "une famille non dynamique" #: src/rougail/object_model.py:230 msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\"" #: src/rougail/object_model.py:233 msgid "variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\" is a dynamic variable" msgstr "" "la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\" est une variable " "dynamique" #: src/rougail/object_model.py:247 msgid "" "the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for param " "in \"{1}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index " "comme paramètre dans \"{1}\"" #: src/rougail/object_model.py:480 msgid "" "a variable \"{0}\" is needs in attribute \"{1}\" for \"{2}\" but it's a " "family" msgstr "" "une variable \"{0}\" est nécessaire pour l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\" " "mais c'est une famille" #: src/rougail/object_model.py:500 msgid "" "variable \"{0}\" has an attribute \"{1}\" calculated with the unknown " "variable \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\" calculé avec la variable " "inconnue \"{2}\"" #: src/rougail/object_model.py:536 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the variable \"{2}\" is in a sub " "dynamic option" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est " "dans une sous option dynamique" #: src/rougail/object_model.py:539 msgid "" "the leader \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the follower \"{2}\" is a multi" msgstr "" "la variable meneuse \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable " "suiveuse \"{2}\" est multiple" #: src/rougail/object_model.py:555 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" " "must not be multi" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" ne " "doit pas être multiple" #: src/rougail/object_model.py:560 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must not " "be a multi or the variable \"{2}\" must be multi" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable ne doit pas " "être multiple ou la variable \"{2}\" doit être multiple" #: src/rougail/object_model.py:565 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must be " "a multi or the variable \"{2}\" must not be multi" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable doit être " "multiple ou la variable \"{2}\" ne doit pas être multiple" #: src/rougail/object_model.py:570 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" " "is multi but is inside a list" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est " "multiple mais est dans une liste" #: src/rougail/object_model.py:583 msgid "" "\"{0}\" attribut shall not have an \"optional\" attribute for variable " "\"{1}\"" msgstr "" "l'attribut \"{0}\" ne devrait pas avoir d'attribut \"optional\" pour la " "variable \"{1}\"" #: src/rougail/object_model.py:595 msgid "" "variable \"{0}\" has a default value calculated with \"{1}\" which has " "incompatible type" msgstr "" "la variable \"{0}\" a une valeur par défaut calculé a partir de \"{1}\" " "laquelle a un type incompatible" #: src/rougail/object_model.py:632 msgid "" "\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for " "variable \"{1}\"" msgstr "" "\"when\" n'est pas autorisé avec le format en version 1.0 pour l'attribut " "\"{0}\" pour la variable \"{1}\"" #: src/rougail/object_model.py:635 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", \"when\" and " "\"when_not\" cannot set together" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", \"when\" et \"when_not\" " "ne peuvent pas être défini ensemble" #: src/rougail/object_model.py:641 msgid "" "\"when_not\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for " "variable \"{1}\"" msgstr "" "\"when_not\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\" pour " "la variable variable \"{1}\"" #: src/rougail/object_model.py:695 msgid "" "cannot find variable \"{0}\" for the information \"{1}\" when calculating " "\"{2}\"" msgstr "" "ne peut trouver la variable \"{0}\" pour l'information \"{1}\" lors du " "calcul de \"{2}\"" #: src/rougail/object_model.py:698 msgid "" "identifier not allowed for the information \"{0}\" when calculating \"{1}\"" msgstr "" "identifier n'est pas autorisé pour l'information \"{0}\" lors du calcul de " "\"{1}\"" #: src/rougail/object_model.py:747 msgid "\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\"" msgstr "\"when\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\"" #: src/rougail/object_model.py:751 src/rougail/object_model.py:759 msgid "" "the identifier has an invalid attribute \"{0}\", \"when\" and \"when_not\" " "cannot set together" msgstr "" "l'identifiant a un attribut invalide \"{0}\", \"when\" et \"when_not\" ne " "peuvent pas être défini ensemble" #: src/rougail/object_model.py:781 msgid "" "the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for \"{1}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index " "pour \"{1}\"" #: src/rougail/path.py:207 msgid "" "A variable or a family located in the \"{0}\" namespace shall not be used in " "the \"{1}\" namespace" msgstr "" "Une variable ou une famille localisé dans l'espace de nom \"{0}\" ne devrait " "pas être utilisé dans l'espace de nom \"{1}\"" #: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:66 msgid "alternative_name \"{0}\" conflict with \"--help\"" msgstr "alternative_name \"{0}\" est en conflit avec \"--help\"" #: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:71 msgid "conflict alternative_name \"{0}\": \"{1}\" and \"{2}\"" msgstr "conflit dans les \"alternative_name\" \"{0}\": \"{1}\" et \"{2}\"" #: src/rougail/structural_directory/__init__.py:127 msgid "duplicate dictionary file name {0}" msgstr "nom de fichier {0} de dictionnaire dupliqué" #: src/rougail/structural_directory/config.py:32 msgid "Directories where dictionary files are placed" msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure" #: src/rougail/structural_directory/config.py:49 msgid "Sort dictionaries from differents directories" msgstr "Trier les fichiers de structure à partir de différents répertoires" #: src/rougail/structural_directory/config.py:58 msgid "Main namespace name" msgstr "Nom de l'espace de nom principal" #: src/rougail/structural_directory/config.py:69 msgid "Extra namespaces" msgstr "Espaces de nom supplémentaires" #: src/rougail/structural_directory/config.py:78 msgid "Extra namespace name" msgstr "Nom de l'espace de nom supplémentaire" #: src/rougail/structural_directory/config.py:84 msgid "Directories where extra dictionary files are placed" msgstr "" "Répertoires où sont placés les fichiers de structure de l'espace de nom " "supplémentaire" #: src/rougail/tiramisu.py:175 msgid "" "cannot calculating \"{0}\" attribute for variable \"{1}\" in {2} with " "parameters \"{3}\": {4}" msgstr "" "ne peut calculer l'attribut \"{0}\" pour la variable \"{1}\" dans {2} avec " "les paramètres \"{3}\" : {4}" #: src/rougail/tiramisureflector.py:364 msgid "internal error, {0} is not a dynamic variable" msgstr "erreur interne, \"{0}\" n'est pas une variable dynamique" #: src/rougail/user_datas.py:116 msgid "" "cannot load variable path \"{0}\", the identifier \"{1}\" is not valid in {2}" msgstr "" "ne peut charger la variable \"{0}\", l'identifiant \"{1}\" n'est pas valide " "dans {2}" #: src/rougail/user_datas.py:171 msgid "the variable \"{0}\" contains secrets and should not be defined in {1}" msgstr "" "la variable \"{0}\" contient des secrets et ne devrait pas être défini dans " "{1}" #: src/rougail/user_datas.py:234 msgid "the variable \"{0}\" is a family in {1}" msgstr "la variable \"{0}\" est une famille dans {1}" #: src/rougail/user_datas.py:249 msgid "{0} loaded from {1}" msgstr "{0} chargée depuis {1}" #: src/rougail/utils.py:55 msgid "" "invalid variable or family name \"{0}\" must only contains lowercase ascii " "character, number or _" msgstr "" "nom invalide pour la variable ou famille \"{0}\" doit seulement contenir des " "caractères ascii minuscule, nombre or _" #: src/rougail/utils.py:113 msgid "error in jinja \"{0}\" for the variable \"{1}\": {2}" msgstr "erreur dans Jinja \"{0}\" pour la variable \"{1}\": {2}" #~ msgid "the follower \"{0}\" without multi attribute can only have one value" #~ msgstr "" #~ "la variable suiveuse \"{0}\" sans l'attribut multi peut avoir seulement " #~ "une valeur" #~ msgid "In cache file, do importation of Tiramisu and other dependencies" #~ msgstr "Dans le fichier de cache, importer Tiramisu et autres dépendances" #~ msgid "Variables in calculation are not optional by default" #~ msgstr "Les variables dans un calcul sont optionnelles par défaut" #~ msgid "Variable not found \"{0}\" for attribut \"{1}\" in variable \"{2}\"" #~ msgstr "" #~ "La variable \"{0}\" n'est pas trouvé pour l'attribut \"{1}\" dans la " #~ "variable \"{2}\"" #~ msgid "" #~ "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable " #~ "\"{2}\" is not multi but is not inside a list" #~ msgstr "" #~ "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" " #~ "n'est pas multiple mais n'est pas dans une liste" #~ msgid "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", it's a list" #~ msgstr "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", c'est une liste" #~ msgid "" #~ "negative_description is mandatory for boolean variable, but \"{0}\" hasn't" #~ msgstr "" #~ "l'attribut negative_description est obligatoire pour des variables " #~ "\"boolean\", mais \"{0}\" n'en a pas" #~ msgid "" #~ "negative_description is only available for boolean variable, but \"{0}\" " #~ "is \"{1}\"" #~ msgstr "" #~ "l'attribut negative_description est seulement valide pour des variables " #~ "\"boolean\", mais \"{0}\" est \"{1}\"" #~ msgid "error in {0}: {1}" #~ msgstr "erreur dans {0} : {1}" #~ msgid "cannot find variable \"{0}\" from {1}: {2}" #~ msgstr "ne peut trouver la variable \"{0}\" depuis {1} : {2}" #~ msgid "the option \"{0}\" is an option description" #~ msgstr "l'option \"{0}\" est une option description" #~ msgid "Update dictionaries to newest Rougail format version" #~ msgstr "" #~ "Mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du format " #~ "de Rougail" #~ msgid "Do not update dictionaries to newest Rougail format version" #~ msgstr "" #~ "Ne pas mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du " #~ "format de Rougail" #~ msgid "Update informations" #~ msgstr "Mise à jour des informations" #~ msgid "Directories where dictionary files will be placed" #~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure" #~ msgid "Directories where extra files will be placed" #~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure supplémentaire" #~ msgid "The family \"{0}\" already exists and it is not redefined" #~ msgstr "La famille \"{0}\" existe déjà et n'est pas redéfinie" #~ msgid "not a XML file: {0}" #~ msgstr "fichier XML invalid : {0}"