# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-22 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-22 08:46+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #: src/rougail/annotator/family.py:151 msgid "default variable mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}" msgstr "" "le mode d'une variable par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les " "modes valides sont {1}" #: src/rougail/annotator/family.py:157 msgid "default family mode \"{0}\" is not a valid mode, valid modes are {1}" msgstr "" "le mode d'une famille par défaut \"{0}\" n'est pas un mode valide, les modes " "valides sont {1}" #: src/rougail/annotator/family.py:189 msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, valid modes are {2}" msgstr "" "le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, les modes valides " "sont {2}" #: src/rougail/annotator/family.py:193 msgid "mode \"{0}\" for \"{1}\" is not a valid mode, no modes are available" msgstr "" "le mode \"{0}\" pour \"{1}\" n'est pas un mode valide, aucun mode ne sont " "définis" #: src/rougail/annotator/family.py:257 msgid "" "the variable \"{0}\" is mandatory so in \"{1}\" mode but family has the " "higher family mode \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" est obligatoire, donc en mode \"{1}\", mais la famille a " "un mode supérieur \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/family.py:295 msgid "" "the follower \"{0}\" is in \"{1}\" mode but leader have the higher mode " "\"{2}\"" msgstr "" "la variable suiveuse \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais la variable leader a un " "mode supérieur \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/family.py:328 msgid "" "the family \"{0}\" is in \"{1}\" mode but variables and families inside have " "the higher modes \"{2}\"" msgstr "" "la famille \"{0}\" a le mode \"{1}\" mais les variables et les familles à " "l'intérieur ont des modes supérieurs \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/family.py:346 msgid "" "the variable \"{0}\" is in \"{1}\" mode but family has the higher family " "mode \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" est dans le mode \"{1}\" mais la famille a le mode " "supérieur \"{2}\"" #: src/rougail/annotator/property.py:161 msgid "" "invalid tag name \"{0}\" should only contains lowercase ascii character, " "number or _" msgstr "" "nom de l'étiquette invalide \"{0}\" doit seulement contenir des caractères " "ascii minuscule, nombre or _" #: src/rougail/annotator/property.py:166 msgid "invalid tag name \"{0}\" should not be a name of an existing mode" msgstr "" "nom de l'étiquette invalide \"{0}\" ne doit pas être un nom de mode existant" #: src/rougail/annotator/property.py:171 msgid "" "invalid tag name \"{0}\" should not be the name of an available properties" msgstr "" "nom de l'étiquette invalide \"{0}\" ne doit pas être le nom d'une propriétés " "existantes" #: src/rougail/annotator/value.py:78 msgid "" "the follower \"{0}\" is not multi, so cannot have a list has default value" msgstr "" "la variable suiveuse \"{0}\" n'est pas multiple, donc ne peut avoir une " "liste comme valeur par défaut" #: src/rougail/annotator/value.py:94 msgid "the variable \"{0}\" is multi but has a non list default value" msgstr "" "la variable \"{0}\" est multiple mais a une valeur par défaut sans être une " "liste" #: src/rougail/annotator/value.py:118 msgid "the variable \"{0}\" is a \"choice\" variable but don't have any choice" msgstr "la variable \"{0}\" a une variable à \"choix\" mais n'a aucun choix" #: src/rougail/annotator/value.py:137 msgid "the variable \"{0}\" is a \"regexp\" variable but don't have any regexp" msgstr "" "la variable \"{0}\" a une variable \"regexp\" mais n'a pas de \"regexp\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:95 msgid "" "only \"unix_user\" or \"secret\" variable type can have \"secret_manager\" " "attribute, but \"{0}\" has type \"{1}\"" msgstr "" "seul une variable de type \"unix_user\" ou \"secret\" peut avoir l'attribut " "\"secret_manager\", mais \"{0}\" a le type \"{1}\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:102 msgid "" "the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" but is a multi variable" msgstr "" "la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" mais est une variable " "multiple" #: src/rougail/annotator/variable.py:107 msgid "" "the variable \"{0}\" has attribute \"secret_manager\" so must not have " "default value" msgstr "" "la variable \"{0}\" a l'attribut \"secret_manager\" donc ne devrait pas " "avoir de valeur par défaut" #: src/rougail/annotator/variable.py:161 msgid "{0} values needed, but there are {{{{ var | length }}}}" msgstr "il faut {0} valeurs, mais il y en a {{{{ var | length }}}}" #: src/rougail/annotator/variable.py:162 msgid "needs exactly {0} values" msgstr "nécessite exactement {0} valeurs" #: src/rougail/annotator/variable.py:164 msgid "" "a maximum of {0} values are needed, but there are {{{{ var | length }}}}" msgstr "il faut au maximum {0} valeurs, mais il y en a {{{{ var | length }}}}" #: src/rougail/annotator/variable.py:165 msgid "needs a maximum of {0} values" msgstr "nécessite au maximum {0} valeurs" #: src/rougail/annotator/variable.py:169 msgid "" "a minimum of {0} values are needed, but there are {{{{ var | length }}}}" msgstr "il faut au minimum {0} valeurs, mais il y en a {{{{ var | length }}}}" #: src/rougail/annotator/variable.py:170 msgid "needs a minimum of {0} values" msgstr "nécessite au minimum {0} valeurs" #: src/rougail/annotator/variable.py:247 msgid "the \"{0}\" default value is a calculation with itself" msgstr "la valeur par défaut \"{0}\" est un calcul avec elle-même" #: src/rougail/annotator/variable.py:308 msgid "" "the variable \"{0}\" has regexp attribut but has not the \"regexp\" type" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut regexp mais n'a pas le type \"regexp\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:351 msgid "" "the variable \"{0}\" has choices attribut but has not the \"choice\" type" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut choices mais n'a pas le type \"choice\"" #: src/rougail/annotator/variable.py:379 msgid "" "the variable \"{0}\" has an unvalid default value \"{1}\" should be in {2}" msgstr "" "la variable \"{0}\" a la valeur par défaut invalide \"{1}\" devrait être {2}" #: src/rougail/config/__init__.py:271 msgid "Default version of the structural file format" msgstr "Version par défaut du format des fichiers de structure" #: src/rougail/config/__init__.py:272 msgid "" "This value is only used if the version is not set in the structural file" msgstr "" "Cette valeur n'est utilisée que si la version n'est pas définie dans le " "fichier de structure" #: src/rougail/config/__init__.py:280 msgid "File with functions" msgstr "Fichier avec les fonctions" #: src/rougail/config/__init__.py:281 msgid "" "This file contains filters and additional Jinja2 functions usable in " "structure files" msgstr "" "Ce fichier contient des filtres et des fonctions Jinja2 supplémentaires " "utilisables dans les fichiers de structure" #: src/rougail/config/__init__.py:293 msgid "All modes level available" msgstr "Tous les niveaux de modes valides" #: src/rougail/config/__init__.py:305 msgid "Default mode for a family" msgstr "Mode par défaut pour une famille" #: src/rougail/config/__init__.py:311 msgid "the first one defined in \"modes_level\"" msgstr "le premier défini dans \"modes_level\"" #: src/rougail/config/__init__.py:317 src/rougail/config/__init__.py:344 msgid "when no mode is defined in \"modes_level\"" msgstr "si aucun mode n'est défini dans \"modes_level\"" #: src/rougail/config/__init__.py:324 src/rougail/config/__init__.py:351 msgid "this mode must be available in \"modes_level\"" msgstr "ce mode doit être disponible dans \"modes_level\"" #: src/rougail/config/__init__.py:328 msgid "Default mode for a variable" msgstr "Mode par défaut pour une variable" #: src/rougail/config/__init__.py:338 msgid "" "if the variable \"modes_level\" is defined, the default value is the second " "available element, otherwise, the first" msgstr "" "si la variable \"modes_level\" est définit, la valeur par défaut est le " "second élément disponible, sinon, le premier" #: src/rougail/config/__init__.py:355 msgid "Option name for the base option" msgstr "Nom de l'option pour l'option de base" #: src/rougail/config/__init__.py:360 msgid "In cache file, do not importation of Tiramisu and other dependencies" msgstr "" "Dans le fichier de cache, ne pas importer Tiramisu et autres dépendances" #: src/rougail/config/__init__.py:365 #, fuzzy #| msgid "Store tiramisu cache filename" msgid "Store Tiramisu cache filename" msgstr "Enregistrer le cache Tiramisu dans le fichier" #: src/rougail/config/__init__.py:366 msgid "" "This file contains the Tiramisu instructions used internally to load the " "variables.\n" "\n" "This file can be used for debugging" msgstr "" "Ce fichier contient les instructions Tiramisu utilisé en interne pour " "charger les variables.\n" "\n" "Ce fichier peut être utilisé pour le débogage." #: src/rougail/config/__init__.py:376 msgid "Name of internal functions that we can use as a function" msgstr "" "Nom des fonctions internes qu'il est possible d'utiliser comme fonction" #: src/rougail/config/__init__.py:382 msgid "Name of extra annotators" msgstr "Nom des annotators supplémentaires" #: src/rougail/config/__init__.py:388 msgid "Suffix add to generated options name" msgstr "Suffix ajouté pour généré le nom des options" #: src/rougail/config/__init__.py:394 msgid "Every variables in calculation are optionals" msgstr "Toutes les variables dans un calcul sont optionnelles" #: src/rougail/config/__init__.py:398 msgid "Loads redefine variables even if there don't already exists" msgstr "Charger les variables redéfinis même si elles n'existe pas" #: src/rougail/config/__init__.py:402 msgid "The secret manager" msgstr "Le gestionnaire de secret" #: src/rougail/config/__init__.py:405 msgid "" "The secret pattern to constructing the name of the item searched for in the " "secret manager" msgstr "" "Le modèle de secret permettant de construire le nom de l'élément recherché " "dans le gestionnaire de secrets" #: src/rougail/config/__init__.py:406 msgid "The pattern is in Jinja2 format" msgstr "Le modèle est au format Jinja2" #: src/rougail/config/__init__.py:415 msgid "structural" msgstr "structure" #: src/rougail/config/__init__.py:416 msgid "user datas" msgstr "données utilisateur" #: src/rougail/config/__init__.py:417 msgid "output" msgstr "sortie" #: src/rougail/config/__init__.py:438 msgid "Select for {0}" msgstr "Sélection pour {0}" #: src/rougail/config/__init__.py:500 msgid "Override default parameters for option type" msgstr "Sur charger les paramètre par défaut pour le type d'option" #: src/rougail/config/__init__.py:503 msgid "Default parameters for option type" msgstr "Paramètre par défaut pour le type d'option" #: src/rougail/convert/convert.py:281 msgid "unknown type {0} for {1}" msgstr "type {0} inconnu pour {1}" #: src/rougail/convert/convert.py:419 msgid "family \"{0}\" define multiple time" msgstr "la famille \"{0}\" est définit plusieurs fois" #: src/rougail/convert/convert.py:673 msgid "variable \"{0}\" define multiple time" msgstr "la variable \"{0}\" est définit plusieurs fois" #: src/rougail/convert/convert.py:771 msgid "params must be a dict for {0}" msgstr "params doit être une dict pour {0}" #: src/rougail/convert/convert.py:792 msgid "\"{0}\" has an invalid \"params\" for {1}: {2}" msgstr "\"{0}\" a un attribut \"params\" invalide pour {1}: {2}" #: src/rougail/convert/convert.py:806 msgid "secret_manager must be a dict for {0}" msgstr "secret_manager doit être une dict pour {0}" #: src/rougail/convert/convert.py:1135 msgid "Cannot execute annotate multiple time" msgstr "Ne peut exécuter l'annotation plusieurs fois" #: src/rougail/convert/convert.py:1142 msgid "" "invalid \"structural\" definition ({0}), we cannot load any structural file!" msgstr "" "définition invalide pour la définition des \"structures\" ({0}), aucun " "fichier de structure ne peut être chargé !" #: src/rougail/convert/object_model.py:132 msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in attribute \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "" "ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans l'attribut \"{1}\" pour " "\"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:138 msgid "" "the variable \"{0}\" is in fact a family in attribute \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" est en faite une famille dans l'attribut \"{1}\" pour " "\"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:143 #: src/rougail/convert/object_model.py:527 msgid "unknown object \"{0}\" in attribute \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "objet inconnu \"{0}\" dans l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:162 msgid "" "identifier parameter for \"{0}\" in \"{1}\" cannot be set none dynamic family" msgstr "" "le paramètre identifier pour \"{0}\" dans \"{1}\" ne peut être placé pour " "une famille non dynamique" #: src/rougail/convert/object_model.py:191 msgid "cannot find variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\"" msgstr "ne peut trouver la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:196 msgid "variable \"{0}\" defined in \"{1}\" for \"{2}\" is a dynamic variable" msgstr "" "la variable \"{0}\" défini dans \"{1}\" pour \"{2}\" est une variable " "dynamique" #: src/rougail/convert/object_model.py:213 msgid "" "the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for param " "in \"{1}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index " "comme paramètre dans \"{1}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:263 msgid "" "\"warnings\" are only available with attribute \"{self.attribute_name}\" for " "variable \"{self.ori_path}\"" msgstr "" "\"warnings\" est seulement utilisable avec l'attribut \"{self.attribute_name}" "\" pour la variable \"{self.ori_path}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:325 msgid "" "the variable \"{0}\" has a depreciated return_type \"{1}\", please use " "\"{2}\" instead in {3}" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut return_type déprécié \"{1}\", veuillez " "utiliser \"{2}\" au lieu de \"{3}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:415 #: src/rougail/convert/object_model.py:446 msgid "" "variable \"{0}\" has a calculating \"{1}\" with an invalid return_type, " "should be boolean or string, not \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un calcul \"{1}\" avec un return_type invalide, " "devrait être un booléen ou une chaîne de caractère, et pas \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:422 msgid "" "the variable \"{0}\" has a return_type \"{1}\", for attribute \"{2}\" but " "has not description in {3}" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un return_type \"{1}\", pour l'attribut \"{2}\" mais " "n'a pas de description dans {3}" #: src/rougail/convert/object_model.py:427 msgid "value is invalid" msgstr "la valeur est invalide" #: src/rougail/convert/object_model.py:522 msgid "" "a variable \"{0}\" is needs in attribute \"{1}\" for \"{2}\" but it's a " "family" msgstr "" "une variable \"{0}\" est nécessaire pour l'attribut \"{1}\" pour \"{2}\" " "mais c'est une famille" #: src/rougail/convert/object_model.py:547 msgid "" "variable \"{0}\" has an attribute \"{1}\" calculated with the unknown " "variable \"{2}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\" calculé avec la variable " "inconnue \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:599 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the variable \"{2}\" is in a sub " "dynamic option" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est " "dans une sous option dynamique" #: src/rougail/convert/object_model.py:608 msgid "" "the leader \"{0}\" has an invalid \"{1}\" the follower \"{2}\" is a multi" msgstr "" "la variable meneuse \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable " "suiveuse \"{2}\" est multiple" #: src/rougail/convert/object_model.py:650 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" " "must not be multi" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" ne " "doit pas être multiple" #: src/rougail/convert/object_model.py:664 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must not " "be a multi or the variable \"{2}\" must be multi" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable ne doit pas " "être multiple ou la variable \"{2}\" doit être multiple" #: src/rougail/convert/object_model.py:678 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable must be " "a multi or the variable \"{2}\" must not be multi" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable doit être " "multiple ou la variable \"{2}\" ne doit pas être multiple" #: src/rougail/convert/object_model.py:692 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable \"{2}\" " "is multi but is inside a list" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" est " "multiple mais est dans une liste" #: src/rougail/convert/object_model.py:714 msgid "" "the variable \"{0}\" is waiting for a list as \"{1}\" but the attribute " "\"default\" is not a list (\"{2}\")" msgstr "" "la variable \"{0}\" attend une liste comme \"{1}\" mais l'attribut " "\"default\" n'est pas une liste \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:718 msgid "" "the variable \"{0}\" is not waiting for a list as \"{1}\" but the attribute " "\"default\" is a list (\"{2}\")" msgstr "" "la variable \"{0}\" n'attend pas une liste comme \"{1}\" mais l'attribut " "\"default\" est une liste \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:740 msgid "" "\"{0}\" attribut shall not have an \"optional\" attribute without the " "\"default\" attribute for variable \"{1}\"" msgstr "" "l'attribut \"{0}\" ne devrait pas avoir d'attribut \"optional\" sans " "l'attribut \"default\" pour la variable \"{1}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:762 msgid "" "variable \"{0}\" has a default value calculated with \"{1}\" which has " "incompatible type" msgstr "" "la variable \"{0}\" a une valeur par défaut calculé a partir de \"{1}\" " "laquelle a un type incompatible" #: src/rougail/convert/object_model.py:804 msgid "" "the variable \"{0}\" is waiting for a boolean as \"{1}\" but the attribute " "\"default\" is not a boolean (\"{2}\")" msgstr "" "la variable \"{0}\" attend un booléan comme \"{1}\" mais l'attribut " "\"default\" n'est pas une booléan (\"{2}\")" #: src/rougail/convert/object_model.py:826 msgid "" "\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for " "variable \"{1}\"" msgstr "" "\"when\" n'est pas autorisé avec le format en version 1.0 pour l'attribut " "\"{0}\" pour la variable \"{1}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:831 msgid "" "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", \"when\" and " "\"when_not\" cannot set together" msgstr "" "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", \"when\" et \"when_not\" " "ne peuvent pas être défini ensemble" #: src/rougail/convert/object_model.py:839 msgid "" "\"when_not\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\" for " "variable \"{1}\"" msgstr "" "\"when_not\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\" pour " "la variable variable \"{1}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:850 msgid "" "\"when\" or \"when_not\" is mandatory for the not boolean variable \"{0}\" " "in attribute \"{1}\"" msgstr "" "\"when\" ou \"when_not\" est obligatoire pour la variable non booléenne " "\"{0}\" dans l'attribut \"{1}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:898 msgid "" "cannot find variable \"{0}\" for the information \"{1}\" when calculating " "\"{2}\"" msgstr "" "ne peut trouver la variable \"{0}\" pour l'information \"{1}\" lors du " "calcul de \"{2}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:903 msgid "" "identifier not allowed for the information \"{0}\" when calculating \"{1}\"" msgstr "" "identifier n'est pas autorisé pour l'information \"{0}\" lors du calcul de " "\"{1}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:955 msgid "\"when\" is not allowed in format version 1.0 for attribute \"{0}\"" msgstr "\"when\" n'est pas autorisé au format 1.0 pour l'attribut \"{0}\"" #: src/rougail/convert/object_model.py:961 #: src/rougail/convert/object_model.py:971 msgid "" "the identifier has an invalid attribute \"{0}\", \"when\" and \"when_not\" " "cannot set together" msgstr "" "l'identifiant a un attribut invalide \"{0}\", \"when\" et \"when_not\" ne " "peuvent pas être défini ensemble" #: src/rougail/convert/object_model.py:997 msgid "" "the variable \"{0}\" is not a follower, so cannot have index type for \"{1}\"" msgstr "" "la variable \"{0}\" n'est pas suiveuse, donc ne peut avoir de type index " "pour \"{1}\"" #: src/rougail/convert/path.py:211 msgid "" "A variable or a family located in the \"{0}\" namespace shall not be used in " "the \"{1}\" namespace" msgstr "" "Une variable ou une famille localisé dans l'espace de nom \"{0}\" ne devrait " "pas être utilisé dans l'espace de nom \"{1}\"" #: src/rougail/convert/tiramisureflector.py:348 msgid "" "variable param \"{0}\" has whole attribute but it's not allowed for external " "variable" msgstr "" "le paramètre de la variable \"{0}\" a un attribut whole mais ce n'est pas " "autorisé pour une variable externe" #: src/rougail/convert/tiramisureflector.py:351 msgid "" "variable param \"{0}\" has dynamic attribute but it's not allowed for " "external variable" msgstr "" "le paramètre de la variable \"{0}\" a un attribut dynamique mais ce n'est " "pas autorisé pour une variable externe" #: src/rougail/convert/tiramisureflector.py:360 msgid "internal error, {0} is not a dynamic variable" msgstr "erreur interne, \"{0}\" n'est pas une variable dynamique" #: src/rougail/error.py:61 src/rougail/tiramisu.py:235 #: src/rougail/user_data.py:452 src/rougail/user_data.py:455 msgid "{0} in {1}" msgstr "{0} dans {1}" #: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:67 msgid "alternative_name \"{0}\" conflict with \"--help\"" msgstr "alternative_name \"{0}\" est en conflit avec \"--help\"" #: src/rougail/structural_commandline/annotator.py:72 msgid "conflict alternative_name \"{0}\": \"{1}\" and \"{2}\"" msgstr "conflit dans les \"alternative_name\" \"{0}\": \"{1}\" et \"{2}\"" #: src/rougail/structural_directory/__init__.py:130 msgid "duplicate structural file name {0}" msgstr "nom de fichier {0} de structure dupliqué" #: src/rougail/structural_directory/config.py:32 msgid "Main namespace name" msgstr "Nom de l'espace de nom principal" #: src/rougail/structural_directory/config.py:40 msgid "directory or string is not in \"_.step.structural\"" msgstr "directory ou string n'est pas dans \"_.step.structural\"" #: src/rougail/structural_directory/config.py:43 msgid "Directories where structural files are placed" msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure" #: src/rougail/structural_directory/config.py:60 msgid "Sort structural from differents directories" msgstr "Trier les fichiers de structure à partir de différents répertoires" #: src/rougail/structural_directory/config.py:69 msgid "Namespaces are isolated" msgstr "Les espaces de noms sont isolés" #: src/rougail/structural_directory/config.py:75 msgid "" "directory or string is not in \"_.step.structural\" or \"_.main_namespace\" " "is not set" msgstr "" "directory ou string n'est pas dans \"_.step.structural\" ou " "\"_.main_namespace\" n'est pas défini" #: src/rougail/structural_directory/config.py:78 msgid "Extra namespaces" msgstr "Espaces de nom supplémentaires" #: src/rougail/structural_directory/config.py:87 msgid "Extra namespace name" msgstr "Nom de l'espace de nom supplémentaire" #: src/rougail/structural_directory/config.py:93 msgid "Directories where extra structural files are placed" msgstr "" "Répertoires où sont placés les fichiers de structure de l'espace de nom " "supplémentaire" #: src/rougail/structural_directory/config.py:106 msgid "directory is not in \"__.step.structural\"" msgstr "directory n'est pas dans \"__.step.structural\"" #: src/rougail/structural_string/config.py:32 msgid "Structural files contents" msgstr "Contenu des fichiers de structure" #: src/rougail/structural_string/config.py:33 #: src/rougail/structural_string/config.py:51 msgid "This variable is a list of string with YAML file format" msgstr "" "Cette variable est une liste de chaîne de caractère avec le format d'un " "fichier YAML" #: src/rougail/structural_string/config.py:45 msgid "string is not in \"_.step.structural\"" msgstr "string n'est pas dans \"_.step.structural\"" #: src/rougail/structural_string/config.py:50 msgid "Extra structural contents" msgstr "Contenu de structure supplémentaire" #: src/rougail/structural_string/config.py:58 msgid "string is not in \"__.step.structural\"" msgstr "string n'est pas dans \"__.step.structural\"" #: src/rougail/tiramisu.py:83 msgid "unknown boolean value \"{0}\"" msgstr "valeur du booléen inconnue \"{0}\"" #: src/rougail/tiramisu.py:86 msgid "IP must be in CIDR format" msgstr "l'IP doit être au format CIDR" #: src/rougail/tiramisu.py:87 msgid "private IP are allowed" msgstr "les IP privées sont autorisées" #: src/rougail/tiramisu.py:88 msgid "reserved IP are allowed" msgstr "les IP réservées sont autorisés" #: src/rougail/tiramisu.py:91 msgid "network must be in CIDR format" msgstr "le réseau doit être au format CIDR" #: src/rougail/tiramisu.py:92 msgid "private network are allowed" msgstr "les réseaux privés sont autorisés" #: src/rougail/tiramisu.py:93 msgid "reserved network are allowed" msgstr "les réseaux réservés sont autorisés" #: src/rougail/tiramisu.py:96 msgid "can be range of port" msgstr "peut être une plage de port" #: src/rougail/tiramisu.py:97 msgid "can have the protocol" msgstr "peut avoir le protocole" #: src/rougail/tiramisu.py:98 msgid "port 0 is allowed" msgstr "port 0 est autorisé" #: src/rougail/tiramisu.py:99 msgid "well-known ports (1 to 1023) are allowed" msgstr "les ports connus (1 à 1023) sont autorisés" #: src/rougail/tiramisu.py:100 msgid "registred ports (1024 to 49151) are allowed" msgstr "les ports enregistrés (1024 à 49151) sont autorisés" #: src/rougail/tiramisu.py:101 msgid "private ports (greater than 49152) are allowed" msgstr "les ports privés (supérieur à 49152) sont autorisés" #: src/rougail/tiramisu.py:104 msgid "type of domainname" msgstr "type de nom de domaine" #: src/rougail/tiramisu.py:104 msgid "type {0}" msgstr "type de {0}" #: src/rougail/tiramisu.py:105 msgid "the domain name can starts by a dot" msgstr "le nom de domaine peut démarré par un point" #: src/rougail/tiramisu.py:106 msgid "the domain name can be a hostname" msgstr "le nom de domaine peut être un nom d'hôte" #: src/rougail/tiramisu.py:107 msgid "the domain name can be an IP" msgstr "le nom de domaine peut être une IP" #: src/rougail/tiramisu.py:108 msgid "the domain name can be network in CIDR format" msgstr "le nom de domaine peut être un réseau au format CIDR" #: src/rougail/tiramisu.py:109 msgid "the domain name must exist" msgstr "le nom de domaine doit exister" #: src/rougail/tiramisu.py:119 src/rougail/tiramisu.py:125 msgid "the minimum value" msgstr "la valeur minimale" #: src/rougail/tiramisu.py:119 src/rougail/tiramisu.py:125 msgid "the minimum value is {0}" msgstr "la valeur minimale est {0}" #: src/rougail/tiramisu.py:120 src/rougail/tiramisu.py:126 msgid "the maximum value" msgstr "la valeur maximale" #: src/rougail/tiramisu.py:120 src/rougail/tiramisu.py:126 msgid "the maximum value is {0}" msgstr "la valeur maximale est {0}" #: src/rougail/tiramisu.py:135 msgid "minimum characters length for the secret" msgstr "longueur minimum de caractère pour un secret" #: src/rougail/tiramisu.py:135 msgid "minimum length for the secret is {0} characters" msgstr "longueur minimum pour un secret est de {0} caractères" #: src/rougail/tiramisu.py:136 msgid "maximum characters length for the secret" msgstr "longueur maximum de caractère pour un secret" #: src/rougail/tiramisu.py:136 msgid "maximum length for the secret is {0} characters" msgstr "longueur maximum pour un secret est de {0} caractères" #: src/rougail/tiramisu.py:137 msgid "forbidden characters" msgstr "caractères interdits" #: src/rougail/tiramisu.py:137 msgid "forbidden characters: {0}" msgstr "caractères interdits: {0}" #: src/rougail/tiramisu.py:144 msgid "this filename could be a relative path" msgstr "le nom de fichier peut être une chemin relatif" #: src/rougail/tiramisu.py:145 msgid "this file must exist" msgstr "le fichier doit exister" #: src/rougail/tiramisu.py:146 msgid "file type allowed" msgstr "type de fichier autorisé" #: src/rougail/tiramisu.py:146 msgid "file type allowed: {0}" msgstr "type de fichier autorisé: {0}" #: src/rougail/tiramisu.py:436 msgid "cannot calculate the variable \"{0}\"" msgstr "ne peut calculer la variable \"{0}\"" #: src/rougail/tiramisu.py:437 msgid "" "the attribute \"{0}\" in {1} with the parameters \"{2}\" causes the error: " "{3}" msgstr "" "l'attribut \"{0}\" dans {1} avec les paramètres \"{2}\" provoque l'erreur : " "{3}" #: src/rougail/tiramisu.py:455 msgid "cannot converting the variable \"{0}\"" msgstr "ne peut convertir la variable \"{0}\"" #: src/rougail/tiramisu.py:456 msgid "\"{0}\" is an invalid {1}" msgstr "\"{0}\" est un {1} invalide" #: src/rougail/tiramisu.py:458 msgid "the attribute \"{0}\" in {1} causes the error: {2}" msgstr "l'attribut \"{0}\" dans {1} provoque l'erreur : {2}" #: src/rougail/user_data.py:146 msgid "" "cannot load variable path \"{0}\", the identifier \"{1}\" is not valid in {2}" msgstr "" "ne peut charger la variable \"{0}\", l'identifiant \"{1}\" n'est pas valide " "dans {2}" #: src/rougail/user_data.py:230 msgid "the variable contains secrets and should not be defined in {0}" msgstr "" "la variable contient des secrets et ne devrait pas être défini dans {0}" #: src/rougail/user_data.py:269 msgid "loaded from {0}" msgstr "chargée depuis {0}" #: src/rougail/user_data.py:311 msgid "" "is a family so we cannot set the value \"{0}\", it has been loading from {1}" msgstr "" "est une famille donc il n'est pas possible de définir la valeur \"{0}\", " "elle a été chargée depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:315 msgid "" "is a family so we cannot set the value \"{0}\", it will be ignored when " "loading from {1}" msgstr "" "est une famille donc il n'est pas possible de définir la valeur \"{0}\", " "elle sera ignorée lors du chargement depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:326 msgid "{0}, it has been loaded from {1}" msgstr "{0}, elle a été chargée depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:332 msgid "variable or family \"{0}\" does not exist, it has been loading from {1}" msgstr "" "la variable ou la famille \"{0}\" n'existe pas, elle a été chargée depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:336 msgid "" "variable or family \"{0}\" does not exist, it will be ignored when loading " "from {1}" msgstr "" "la variable ou la famille \"{0}\" n'existe pas, elle sera ignorée lors du " "chargement depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:342 msgid "\"{0}\" is the name of a dynamic family, it has been loading from {1}" msgstr "" "\"{0}\" est le nom d'une famille dynamique, elle a été chargée depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:346 msgid "" "\"{0}\" is the name of a dynamic family, it will be ignored when loading " "from {1}" msgstr "" "\"{0}\" est le nom d'une famille dynamique, il sera ignoré lors du " "chargement depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:354 msgid "{0} loaded from {1}" msgstr "{0} chargée depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:385 msgid "variable {0} at index \"{1}\" is {2}, it has been loading from {3}" msgstr "" "la variable {0} à l'index \"{1}\" est {2}, elle a été chargée depuis {3}" #: src/rougail/user_data.py:389 msgid "" "variable {0} at index \"{1}\" is {2}, it will be ignored when loading from " "{3}" msgstr "" "la variable {0} à l'index \"{1}\" est {2}, elle sera ignorée lors du " "chargement depuis {3}" #: src/rougail/user_data.py:402 msgid "family {0} is {1}, {2} at index \"{3}\", it has been loading from {4}" msgstr "" "la famille {0} est {1}, {2} à l'index \"{3}\", elle a été chargée depuis {4}" #: src/rougail/user_data.py:406 msgid "" "family {0} is {1}, {2} at index \"{3}\", it will be ignored when loading " "from {4}" msgstr "" "la famille {0} est {1}, {2} à l'index \"{3}\", elle a été chargée depuis {4}" #: src/rougail/user_data.py:421 msgid "variable is {0}, it has been loading from {1}" msgstr "la variable est {0}, elle a été chargée depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:425 msgid "variable is {0}, it will be ignored when loading from {1}" msgstr "la variable est {0}, elle sera ignorée lors du chargement depuis {1}" #: src/rougail/user_data.py:435 msgid "" "family {0} is {1}, so cannot access to {2}, it has been loading from {3}" msgstr "" "la famille {0} est {1}, donc ne peut accéder à {2}, elle a été chargée " "depuis {3}" #: src/rougail/user_data.py:439 msgid "" "family {0} is {1}, so cannot access to {2}, it will be ignored when loading " "from {3}" msgstr "" "la famille {0} est {1}, donc ne peut accéder à {2}, sera ignorée lors du " "chargement depuis {3}" #: src/rougail/user_data.py:461 msgid "" "the value \"{0}\" is an invalid {1} for {2} at index \"{3}\", {4}, it has " "been loading from {5}" msgstr "" "la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2} à l'index \"{3}\", {4}, elle " "a été chargée depuis {5}" #: src/rougail/user_data.py:465 msgid "" "the value \"{0}\" is an invalid {1} for {2} at index \"{3}\", {4}, it will " "be ignored when loading from {5}" msgstr "" "la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2} à l'index \"{3}\", {4}, elle " "sera ignorée lors du chargement depuis {5}" #: src/rougail/user_data.py:481 msgid "the value \"{0}\" is an invalid {1}, {2}, it has been loading from {3}" msgstr "" "la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2}, elle a été chargée depuis {3}" #: src/rougail/user_data.py:485 msgid "" "the value \"{0}\" is an invalid {1}, {2}, it will be ignored when loading " "from {3}" msgstr "" "la valeur \"{0}\" est un {1} invalide pour {2}, elle sera ignorée lors du " "chargement depuis {4}" #: src/rougail/utils.py:56 msgid "" "invalid variable or family name \"{0}\" must only contains lowercase ascii " "character, number or _" msgstr "" "nom invalide pour la variable ou famille \"{0}\" doit seulement contenir des " "caractères ascii minuscule, nombre or _" #: src/rougail/utils.py:104 msgid "error for the variable \"{1}\" in jinja \"{0}\": {2}" msgstr "erreur pour la variable \"{1}\" dans le jinja \"{0}\": {2}" #: src/rougail/utils.py:213 msgid "mandatory" msgstr "obligatoire" #: src/rougail/utils.py:214 msgid "hidden" msgstr "cachée" #: src/rougail/utils.py:215 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: src/rougail/utils.py:216 msgid "unique" msgstr "unique" #: src/rougail/utils.py:217 msgid "auto modified" msgstr "auto modifiée" #~ msgid "The secret pattern to build item name in Bitwarden" #~ msgstr "" #~ "Le patron de secret pour construire le nom de l'élément dans Bitwarden" #~ msgid "" #~ "cannot calculating \"{0}\" attribute for variable \"{1}\" in {2} with " #~ "parameters \"{3}\": {4}" #~ msgstr "" #~ "ne peut calculer l'attribut \"{0}\" pour la variable \"{1}\" dans {2} " #~ "avec les paramètres \"{3}\" : {4}" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | " #~| "join(\", \")}}}})" #~ msgid "" #~ "it needs {0} values maximum when there are {{{{ var | length }}}} " #~ "({{{{ var | join(\", \")}}}})" #~ msgstr "" #~ "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | " #~ "join(\", \")}}}})" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | " #~| "join(\", \")}}}})" #~ msgid "" #~ "it needs {0} values minimum when there are {{{{ var | length }}}} " #~ "({{{{ var | join(\", \")}}}})" #~ msgstr "" #~ "we need {0} values when there are {{{{ var | length }}}} ({{{{ var | " #~ "join(\", \")}}}})" #~ msgid "" #~ "the variable \"{0}\" is a family, so cannot set the value \"{1}\" in {2}" #~ msgstr "" #~ "la variable \"{0}\" est une famille, donc ne peut avoir l'avoir \"{1}\" " #~ "dans {2}" #~ msgid "the follower \"{0}\" without multi attribute can only have one value" #~ msgstr "" #~ "la variable suiveuse \"{0}\" sans l'attribut multi peut avoir seulement " #~ "une valeur" #~ msgid "In cache file, do importation of Tiramisu and other dependencies" #~ msgstr "Dans le fichier de cache, importer Tiramisu et autres dépendances" #~ msgid "Variables in calculation are not optional by default" #~ msgstr "Les variables dans un calcul sont optionnelles par défaut" #~ msgid "Variable not found \"{0}\" for attribut \"{1}\" in variable \"{2}\"" #~ msgstr "" #~ "La variable \"{0}\" n'est pas trouvé pour l'attribut \"{1}\" dans la " #~ "variable \"{2}\"" #~ msgid "" #~ "the variable \"{0}\" has an invalid attribute \"{1}\", the variable " #~ "\"{2}\" is not multi but is not inside a list" #~ msgstr "" #~ "la variable \"{0}\" a un attribut invalide \"{1}\", la variable \"{2}\" " #~ "n'est pas multiple mais n'est pas dans une liste" #~ msgid "" #~ "negative_description is mandatory for boolean variable, but \"{0}\" hasn't" #~ msgstr "" #~ "l'attribut negative_description est obligatoire pour des variables " #~ "\"boolean\", mais \"{0}\" n'en a pas" #~ msgid "" #~ "negative_description is only available for boolean variable, but \"{0}\" " #~ "is \"{1}\"" #~ msgstr "" #~ "l'attribut negative_description est seulement valide pour des variables " #~ "\"boolean\", mais \"{0}\" est \"{1}\"" #~ msgid "error in {0}: {1}" #~ msgstr "erreur dans {0} : {1}" #~ msgid "the option \"{0}\" is an option description" #~ msgstr "l'option \"{0}\" est une option description" #~ msgid "Update dictionaries to newest Rougail format version" #~ msgstr "" #~ "Mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du format " #~ "de Rougail" #~ msgid "Do not update dictionaries to newest Rougail format version" #~ msgstr "" #~ "Ne pas mettre à jour le fichier de structure vers la dernière version du " #~ "format de Rougail" #~ msgid "Update informations" #~ msgstr "Mise à jour des informations" #~ msgid "Directories where dictionary files will be placed" #~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure" #~ msgid "Directories where extra files will be placed" #~ msgstr "Répertoires où sont placés les fichiers de structure supplémentaire" #~ msgid "The family \"{0}\" already exists and it is not redefined" #~ msgstr "La famille \"{0}\" existe déjà et n'est pas redéfinie" #~ msgid "not a XML file: {0}" #~ msgstr "fichier XML invalid : {0}"