# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-22 19:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-22 19:06+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #: src/rougail/cli/__main__.py:241 msgid "cannot find \"user_data\" module \"{0}\"" msgstr "ne peut trouve le module \"user_data\" \"{0}\"" #: src/rougail/cli/__main__.py:249 msgid "" "interactive user data \"{0}\" is loader before uninteractive user data " "\"{1}\"" msgstr "" "les données utilisateur interactifs \"{0}\" sont chargées avant les données " "utilisateur non interactif \"{1}\"" #: src/rougail/cli/__main__.py:285 msgid "cannot find cli file for \"output_name\" module \"{0}\"" msgstr "ne peut trouve le fichier cli pour le module \"output_name\" \"{0}\"" #: src/rougail/cli/__main__.py:310 msgid "ERROR: {0}" msgstr "ERREUR : {0}" #: src/rougail/cli/config.py:28 msgid "Command line options" msgstr "Options de la ligne de commande" #: src/rougail/cli/config.py:31 msgid "Loads command line parameters from a file" msgstr "Charger les paramètres de la ligne de commande depuis un fichier" #: src/rougail/cli/config.py:39 msgid "Displays debug informations" msgstr "Afficher les informations de debug" #: src/rougail/cli/config.py:41 msgid "Displays command line option warnings informations" msgstr "" "Afficher les avertissements de chargement des options de la ligne de commande" #: src/rougail/cli/config.py:43 msgid "Displays Rougail version and all its components" msgstr "Afficher la version de Rougail et de tous ces composants" #: src/rougail/cli/config.py:45 msgid "Invalid value in user data is not allowed" msgstr "" "Les valeurs invalides dans les données utilisateur ne sont pas autorisées" #: src/rougail/cli/config.py:47 msgid "Unknown variable in user data is not allowed" msgstr "" "Les variables inconnues dans les données utilisateur ne sont pas autorisées" #: src/rougail/cli/config.py:50 msgid "Open each user data in separate layers" msgstr "Charger chaque données utilisateurs dans des couches séparées" #: src/rougail/cli/config.py:56 msgid "if only one user data is set in \"__.step.user_data\"" msgstr "" "si seulement un type de données utilisateur est renseigné dans " "\"__.step.user_data\"" #: src/rougail/cli/config.py:62 msgid "Configuration in output step is in read_write mode" msgstr "La configuration dans l'état de sortie est dans mode lecture-écriture" #: src/rougail/cli/config.py:65 msgid "Type of variables description" msgstr "Type de description des variables" #: src/rougail/cli/config.py:67 msgid "" "To identify different variables, we use the variable description. There are " "four types of description:\n" "\n" " - name_and_description: which contains the variable name followed by " "its description\n" " - path: the variable's path\n" " - name: the variable name\n" " - description: the variable's description" msgstr "" "Pour identifier les différentes variables, on utilise la description de la " "variable. Il y a quatre type de descriptions:\n" "\n" " - name_and_description : qui contient le nom de la variable suivi de " "sa description\n" " - path : le chemin de la variable\n" " - name : le nom de la variable\n" " - description : la description de la variable" #: src/rougail/cli/config.py:81 msgid "Modes that should not be accessible in read_write mode" msgstr "Modes quoi doivent être inaccessible en mode lecture-écriture" #: src/rougail/cli/config.py:88 src/rougail/cli/config.py:105 msgid "if any mode is set in \"modes_level\"" msgstr "si aucun mode n'est défini dans \"modes_level\"" #: src/rougail/cli/config.py:95 src/rougail/cli/config.py:112 msgid "mode must exists in \"modes_level\"" msgstr "un mode doit exister dans \"modes_level\"" #: src/rougail/cli/config.py:98 msgid "Modes that should not be accessible" msgstr "Modes quoi doivent être inaccessible" #~ msgid "do not display debug informations" #~ msgstr "ne pas afficher les informations de debug" #~ msgid "do not display rougail version and all componants" #~ msgstr "ne pas afficher la version de rougail et de tous ces composants"